Savannakhet province
That Ing Hang (Ing Hang Stupa)
This is a sacred stupa and reportedly the burial site for one of Buddha’s bones. It is an important place for Buddhists and is registered as a National Treasure of Lao PDR. It was built about 450 years ago by the King Marukhanakhone to commemorate the Buddha's visit to the site in the past. Buddha is believed to have delivered a sermon to people at the site and later took a rest under the “Hang” tree. This is the reason why the stupa is called That Ing Hang. the annual festival is held every November (exact date varies according to the lunar calendar.See event and festival page). That Ing Hang is located in Ban that (That village). The easiest way to get there is to head out along Route 9 for about 12km and lelt by a police box, and then drive straight for about another 3km and you will come directly to That Ing Hang. There is a slightly shorter way along back-roads and this is sign-posted from the outskirts of Savannakhet.
Note: Women are required to wear a traditional Sin (Lao Skirt) in order to enter the site. These are available next to the entrance. You need to pay for entry fee.
Open daily from 08:00AM-06:00PM
ທາດອິງຫັງ
ແມ່ນທາດທີ່ສັກສິດ ແລະມີຄວາມລື່ວ່າ ແມ່ນບ່ອນຝັ່ງສົບຂອງພະເຈົ້າອົງໃດໜຶ່ງ. ມັນມີຄວາມສຳຄັນຫຼາຍສຳລັບຊາວພຸດ ແລະຈົດທະບຽນເປັນ ສົມ ບັດຂອງ ສປປ ລາວ. ມັນຖຶກສ້າງຂຶ້ນໄດ້ 450 ປີ ມາແລ້ວ, ດ້ວຍຄວາມສັກສິດ ມາລຸຄະນະຄອນ ເພຶ່ອລະນຶກເຖິງພະພຸດທະເຈົ້າ ໃນຂໍ້ມູນຜ່ານມາ ພະພຸດທະຮູບ ທີ່ມີຄວາມເຊື່ອມີການສົ່ງມອບເທດໃຫ້ກັບຄົນໃນ ແລະ ຫຼັງຈາກນັ້ນ ກໍເອົາສ່ວນທີ່ເຫຼືອພາຍໃນຕົ້ນໄມ້ “ແຂວນ” ນີ້ຄືເຫດຜົນວ່າ:ເປັນຫຍັ່ງເຈດີ ທີ່ເອີ້ນວ່າ ອີງ ແຂວນ, ເທດສະການປະຈຳປີ ທີ່ຈະຈັດຂຶ້ນທຸກໆເດືອນພະຈິກ (ວັນທີ່ແນ່ນອນແຕກຕ່າງກັນໄປຕາມພະຈັນທະລະຄິດ ເຫດການຕາມໜຶ່ງເດືອນປະຕິທີນ ແລະ ທາງໜ້າ ເທດສະການ) ທີ່ອີງແຂວນຕັ້ງຢູ່ໃນບ້ານດ້ວຍວິທີງ່າຍທີ່ສຸດ ເພື່ອໃຫໄດ້ມີທີ່ຈະມູມໜ້າອອກໄປເສັ້ນທາງເລກ 9 ປະມານ 12ກມ ແລະ ຫຼ້ຽວກ້ອງ ໄປ ດ້ານຊາຍ ແລ້ວຂັບຕໍ່ໄປປະມານ 3ກມ ອີກ ແລະທ່ານຍ່າງມາຊື່ນັ້ນ ແມ່ນທາດອີງຮັງ, ມີວິທີສັ້ນລົງເຫຼັກໜ້ອຍຕາມຫົນທາງ ແລະ ນີ້ແມ່ນລະບຽງເສົາ ຈາກຊານ ເມືອງຂອງສະຫວັນນະເຂດ. (ໝາຍເຫດ: ຜູ້ຍິ່ງຕ້ອງໃສ່ ຕາມແບບດັ່ງເດີ່ມຂອງລາວ ເພຶ່ອເຂົ້າສູ່ສະຖານທີ່ເຫຼົ່ານີ້ທີ່ມີຢູ່ຈາກທາງປະຕູເຂົ້າເຈົ້າຈຳເປັນຈ່າຍຄ່າທຳນຽນທາງເຂົ້າ, ເລີ່ມເປີດບໍລິການຕັ້ງແຕ່ 8-6 ໂມງ.
This is a sacred stupa and reportedly the burial site for one of Buddha’s bones. It is an important place for Buddhists and is registered as a National Treasure of Lao PDR. It was built about 450 years ago by the King Marukhanakhone to commemorate the Buddha's visit to the site in the past. Buddha is believed to have delivered a sermon to people at the site and later took a rest under the “Hang” tree. This is the reason why the stupa is called That Ing Hang. the annual festival is held every November (exact date varies according to the lunar calendar.See event and festival page). That Ing Hang is located in Ban that (That village). The easiest way to get there is to head out along Route 9 for about 12km and lelt by a police box, and then drive straight for about another 3km and you will come directly to That Ing Hang. There is a slightly shorter way along back-roads and this is sign-posted from the outskirts of Savannakhet.
Note: Women are required to wear a traditional Sin (Lao Skirt) in order to enter the site. These are available next to the entrance. You need to pay for entry fee.
Open daily from 08:00AM-06:00PM
ທາດອິງຫັງ
ແມ່ນທາດທີ່ສັກສິດ ແລະມີຄວາມລື່ວ່າ ແມ່ນບ່ອນຝັ່ງສົບຂອງພະເຈົ້າອົງໃດໜຶ່ງ. ມັນມີຄວາມສຳຄັນຫຼາຍສຳລັບຊາວພຸດ ແລະຈົດທະບຽນເປັນ ສົມ ບັດຂອງ ສປປ ລາວ. ມັນຖຶກສ້າງຂຶ້ນໄດ້ 450 ປີ ມາແລ້ວ, ດ້ວຍຄວາມສັກສິດ ມາລຸຄະນະຄອນ ເພຶ່ອລະນຶກເຖິງພະພຸດທະເຈົ້າ ໃນຂໍ້ມູນຜ່ານມາ ພະພຸດທະຮູບ ທີ່ມີຄວາມເຊື່ອມີການສົ່ງມອບເທດໃຫ້ກັບຄົນໃນ ແລະ ຫຼັງຈາກນັ້ນ ກໍເອົາສ່ວນທີ່ເຫຼືອພາຍໃນຕົ້ນໄມ້ “ແຂວນ” ນີ້ຄືເຫດຜົນວ່າ:ເປັນຫຍັ່ງເຈດີ ທີ່ເອີ້ນວ່າ ອີງ ແຂວນ, ເທດສະການປະຈຳປີ ທີ່ຈະຈັດຂຶ້ນທຸກໆເດືອນພະຈິກ (ວັນທີ່ແນ່ນອນແຕກຕ່າງກັນໄປຕາມພະຈັນທະລະຄິດ ເຫດການຕາມໜຶ່ງເດືອນປະຕິທີນ ແລະ ທາງໜ້າ ເທດສະການ) ທີ່ອີງແຂວນຕັ້ງຢູ່ໃນບ້ານດ້ວຍວິທີງ່າຍທີ່ສຸດ ເພື່ອໃຫໄດ້ມີທີ່ຈະມູມໜ້າອອກໄປເສັ້ນທາງເລກ 9 ປະມານ 12ກມ ແລະ ຫຼ້ຽວກ້ອງ ໄປ ດ້ານຊາຍ ແລ້ວຂັບຕໍ່ໄປປະມານ 3ກມ ອີກ ແລະທ່ານຍ່າງມາຊື່ນັ້ນ ແມ່ນທາດອີງຮັງ, ມີວິທີສັ້ນລົງເຫຼັກໜ້ອຍຕາມຫົນທາງ ແລະ ນີ້ແມ່ນລະບຽງເສົາ ຈາກຊານ ເມືອງຂອງສະຫວັນນະເຂດ. (ໝາຍເຫດ: ຜູ້ຍິ່ງຕ້ອງໃສ່ ຕາມແບບດັ່ງເດີ່ມຂອງລາວ ເພຶ່ອເຂົ້າສູ່ສະຖານທີ່ເຫຼົ່ານີ້ທີ່ມີຢູ່ຈາກທາງປະຕູເຂົ້າເຈົ້າຈຳເປັນຈ່າຍຄ່າທຳນຽນທາງເຂົ້າ, ເລີ່ມເປີດບໍລິການຕັ້ງແຕ່ 8-6 ໂມງ.
Wat Xayaphoum (Xayaphoum Temple)
The old city pagoda was built at the same time as Tha Hae village in 1542 BC and has been substantially improved since the beginning of the 20th century. Located in the center of the city along the bank of the Mekong River in Ban Xayaphoum, it is a beautiful building built in the original Savannakhet style. The temple area includes the monks’ living quarters and the monastery. Pee Mai Lao (The Lao New Year Celebration) and Boun Suang Huea (Boat Racing Festival) following Buddhist Lent are held here.
Open daily from 08:00AM-06:00PM
ວັດໄຊຍະພູມ
ເປັນເຈດີທີເກົ່າແກ່ທີ່ສຸດ, ທີ່ສ້າງຂຶ້ນເປັນເວລາດົນນານ ທີ່ບ້ານທ່າເຮ ໃນປີ 1542 ແລະ ມີຄວາມອຸດົມສົມບູນທີດີຂຶ້ນໃນສະຕະວັດທີ່ 20. ສະຖານທີໃນໃຈກາງ ຂອງເມືອງຄ້າຍກັບທະນາຄານຂອງແມ່ຂອງ ໃນບ້ານຊະຍະພູມ, ມັນແມ່ນການບູນລະນະທີ່ເກົ່າແກ່ ໃນການສ້າງແບບສະຫວັນນະເຂດ. ວັດທີ່ ອ້ອມຮອບດ້ວຍພະ ¼ ຂອງການອາໄສ ແລະ ສັດສາວາສິງ. ປີໃໝ່ລາວ ແລະ ບຸນຊວງເຮືອ ແມ່ນໄດ້ຮັບການຈັດຂື້ນຈາກທີ່ນີ້.ເປີດໃນເວລາ 8ເຊົ້າ-6ໂມງແລງ.
The old city pagoda was built at the same time as Tha Hae village in 1542 BC and has been substantially improved since the beginning of the 20th century. Located in the center of the city along the bank of the Mekong River in Ban Xayaphoum, it is a beautiful building built in the original Savannakhet style. The temple area includes the monks’ living quarters and the monastery. Pee Mai Lao (The Lao New Year Celebration) and Boun Suang Huea (Boat Racing Festival) following Buddhist Lent are held here.
Open daily from 08:00AM-06:00PM
ວັດໄຊຍະພູມ
ເປັນເຈດີທີເກົ່າແກ່ທີ່ສຸດ, ທີ່ສ້າງຂຶ້ນເປັນເວລາດົນນານ ທີ່ບ້ານທ່າເຮ ໃນປີ 1542 ແລະ ມີຄວາມອຸດົມສົມບູນທີດີຂຶ້ນໃນສະຕະວັດທີ່ 20. ສະຖານທີໃນໃຈກາງ ຂອງເມືອງຄ້າຍກັບທະນາຄານຂອງແມ່ຂອງ ໃນບ້ານຊະຍະພູມ, ມັນແມ່ນການບູນລະນະທີ່ເກົ່າແກ່ ໃນການສ້າງແບບສະຫວັນນະເຂດ. ວັດທີ່ ອ້ອມຮອບດ້ວຍພະ ¼ ຂອງການອາໄສ ແລະ ສັດສາວາສິງ. ປີໃໝ່ລາວ ແລະ ບຸນຊວງເຮືອ ແມ່ນໄດ້ຮັບການຈັດຂື້ນຈາກທີ່ນີ້.ເປີດໃນເວລາ 8ເຊົ້າ-6ໂມງແລງ.
Wat Lattanalangsy (Lattanalangsy Temple)
Wat Lattanalangsy was built on a former rice field, hence villagers also refer it as Wat Thong (Rice Field Temple).
Open daily from 08:00AM-06:00PM
ວັດລະນະລະສີ
ສ້າງໃນຂຶ້ນຄົນໃນອະດິດໃນສະໜາມຮົບ ດ້ວຍເຫດນີ້ຊາວບ້ານຍັງອ້າງວ່າ ມັນເປັນວັດ (ວັດນາຂາວ) ເປີດບໍລິການ 8-6ໂມງ.
Wat Lattanalangsy was built on a former rice field, hence villagers also refer it as Wat Thong (Rice Field Temple).
Open daily from 08:00AM-06:00PM
ວັດລະນະລະສີ
ສ້າງໃນຂຶ້ນຄົນໃນອະດິດໃນສະໜາມຮົບ ດ້ວຍເຫດນີ້ຊາວບ້ານຍັງອ້າງວ່າ ມັນເປັນວັດ (ວັດນາຂາວ) ເປີດບໍລິການ 8-6ໂມງ.
Mekong River Bank
Mekong River Bank will give you a great view of local life. From the fishermen bringing in the daily catch, to market gardens and local restaurants selling a wide variety of foods and drinks, there are plenty of things to see. With Thailand just across the river a stroll along the Mekong banks, especially around sunset.
ທະນະຄານແມ່ຂອງ
ຈະໃຫ້ເຈົ້າມຸມມອງທີ່ທີດີຂອງຊີວິດທອງຖິ່ນຈາກຊາວຫາປານຳ ໃນທຸກມື້ ຈະໄປຫາຕະຫຼາດ-ສວນ ແລະ ລະດັບທ້ອງຖິ່ນ, ຮ້ານອາຫານທີ່ຂາຍອາຫານລາກຫຼາຍ ແລະເຄື່ອງດື່ມມີຫຼາຍສີ່ງທີ່ເຫັນຄື ມາຂາກປະເທດໄທພຽງແຕ່ຂ້າມແມ່ຂອງ ແລ່ນໄປຕາມຝັ່ງແມ່ຂອງຍາມອາທິດຕົກ.
Mekong River Bank will give you a great view of local life. From the fishermen bringing in the daily catch, to market gardens and local restaurants selling a wide variety of foods and drinks, there are plenty of things to see. With Thailand just across the river a stroll along the Mekong banks, especially around sunset.
ທະນະຄານແມ່ຂອງ
ຈະໃຫ້ເຈົ້າມຸມມອງທີ່ທີດີຂອງຊີວິດທອງຖິ່ນຈາກຊາວຫາປານຳ ໃນທຸກມື້ ຈະໄປຫາຕະຫຼາດ-ສວນ ແລະ ລະດັບທ້ອງຖິ່ນ, ຮ້ານອາຫານທີ່ຂາຍອາຫານລາກຫຼາຍ ແລະເຄື່ອງດື່ມມີຫຼາຍສີ່ງທີ່ເຫັນຄື ມາຂາກປະເທດໄທພຽງແຕ່ຂ້າມແມ່ຂອງ ແລ່ນໄປຕາມຝັ່ງແມ່ຂອງຍາມອາທິດຕົກ.
The Savannakhet Dinosaur Museum
This is a houses of dinosaur fossils or big lizard bones’ as called in Lao. They were excavated from Ban Tang Vay (Tang Vay Village), in Xonbouly District. Three kinds of dinosaur bones have been discovered; pode, Iguanodon and Sauropode.
Open daily from 08:00AM-11:30AM and 01:30PM-04:30PM
ພິທິຕະພັນໄດໂນເສົາ
ໃນແຂວງສະຫວັນນະເຂດ ແມ່ນບ່ອນຂອງ ຟອສຊິວໄດໂນເສົາ ຫຼື ກະດູກສັດເລື່ອຍຄານຂະໜາດໃຫຍ່ ໃນປະເທດລາວ. ພວກມັນໄດ້ຖຶກຂຸດຄົ້ນຂຶ້ນມາຈາກບ້ານ vaytang ໃນເມືອງຊົນບູລີ ສາມຊະນິດຂອງກະດູກໄດໂນເສົາມີການຄົ້ນພົບເຊັ່ນ: Pode, Iguanodon and sauropode. ເປີດບໍລິການຕັ້ງຕ່ 8:00-11:30 ແລະ 13:30-16:30.
This is a houses of dinosaur fossils or big lizard bones’ as called in Lao. They were excavated from Ban Tang Vay (Tang Vay Village), in Xonbouly District. Three kinds of dinosaur bones have been discovered; pode, Iguanodon and Sauropode.
Open daily from 08:00AM-11:30AM and 01:30PM-04:30PM
ພິທິຕະພັນໄດໂນເສົາ
ໃນແຂວງສະຫວັນນະເຂດ ແມ່ນບ່ອນຂອງ ຟອສຊິວໄດໂນເສົາ ຫຼື ກະດູກສັດເລື່ອຍຄານຂະໜາດໃຫຍ່ ໃນປະເທດລາວ. ພວກມັນໄດ້ຖຶກຂຸດຄົ້ນຂຶ້ນມາຈາກບ້ານ vaytang ໃນເມືອງຊົນບູລີ ສາມຊະນິດຂອງກະດູກໄດໂນເສົາມີການຄົ້ນພົບເຊັ່ນ: Pode, Iguanodon and sauropode. ເປີດບໍລິການຕັ້ງຕ່ 8:00-11:30 ແລະ 13:30-16:30.
Savannakhet Provincial Museum
This is a typical administration building during the French colonial period. It has recently been renovated to be the New Provincial Museum . There are many interesting items such as archaeological selics, war selated itens iacluding big guus, dombs, etc, and historical photos.
Open: Monday-Friday, 08:30AM-11:30AM and 01:30PM-04:00PM
ພິທິຕະພັນທິປະຈຳແຂວງ ສະຫວັນນະເຂດ
ນີ້ແມ່ນ ການກໍ່ສ້າງທີ່ມາຈາກຊ່ວງອາຍຸ ອານານິດຄົມຝຣັ່ງ ຈະໄດ້ຮັບການປັບປຸງໃນໄວໆນີ້ ແລ້ວກາຍມາເປັນ ພິທິຕະພັນປະຈຳແຂວງແຫ່ງໃໝ່ ແລະຮູບພາບປະ ຫວັດສາດ. ເປີດບໍລິການ ວັນຈັນ-ວັນສຸກ ໃນເວລາ 8:30-11:30 ແລະ 13:30-16:30.
This is a typical administration building during the French colonial period. It has recently been renovated to be the New Provincial Museum . There are many interesting items such as archaeological selics, war selated itens iacluding big guus, dombs, etc, and historical photos.
Open: Monday-Friday, 08:30AM-11:30AM and 01:30PM-04:00PM
ພິທິຕະພັນທິປະຈຳແຂວງ ສະຫວັນນະເຂດ
ນີ້ແມ່ນ ການກໍ່ສ້າງທີ່ມາຈາກຊ່ວງອາຍຸ ອານານິດຄົມຝຣັ່ງ ຈະໄດ້ຮັບການປັບປຸງໃນໄວໆນີ້ ແລ້ວກາຍມາເປັນ ພິທິຕະພັນປະຈຳແຂວງແຫ່ງໃໝ່ ແລະຮູບພາບປະ ຫວັດສາດ. ເປີດບໍລິການ ວັນຈັນ-ວັນສຸກ ໃນເວລາ 8:30-11:30 ແລະ 13:30-16:30.
Old French colonial buildings
Old French Style buildings can readily be seen in the central city area,especially around the Catholic Church and the central plaza. These buildings are heritages from the French colonisation of Laos in the mid 20th century. Most buildings are private properties and thus can only be viewed from the outside.
ອາຄານເກົ່າໃນຍຸກ ອານານິຄົມຝຣັ່ງ
ອາຄານເກົ່າໃນແບບຝຣັ່ງສາມາດເບິ່ງເຫັນໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍ, ໃນພື້ນທີ່ກາງຕົວເມືອງໂດຍສະເພາະ ໂບຣດຄາໂຕລິກ ແລະ ຈຳພວກຕະຫຼາດເກົ່າ. ອາຄານທີ່ເປັນມໍລະດົກ ມາຈາກຝຣັ່ງໃນການລ່າອານານິຄົມຂອງປະເທດລາວ ໃນກາງສະຕະວັທີ່ 20, ອາຄານສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນສັບສີນສ່ວນຕົວ ແລະ ສາມາດເບິ່ງໄດ້ຈາກດ້ານນອກເທົ່ານັ້ນ.
Old French Style buildings can readily be seen in the central city area,especially around the Catholic Church and the central plaza. These buildings are heritages from the French colonisation of Laos in the mid 20th century. Most buildings are private properties and thus can only be viewed from the outside.
ອາຄານເກົ່າໃນຍຸກ ອານານິຄົມຝຣັ່ງ
ອາຄານເກົ່າໃນແບບຝຣັ່ງສາມາດເບິ່ງເຫັນໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍ, ໃນພື້ນທີ່ກາງຕົວເມືອງໂດຍສະເພາະ ໂບຣດຄາໂຕລິກ ແລະ ຈຳພວກຕະຫຼາດເກົ່າ. ອາຄານທີ່ເປັນມໍລະດົກ ມາຈາກຝຣັ່ງໃນການລ່າອານານິຄົມຂອງປະເທດລາວ ໃນກາງສະຕະວັທີ່ 20, ອາຄານສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນສັບສີນສ່ວນຕົວ ແລະ ສາມາດເບິ່ງໄດ້ຈາກດ້ານນອກເທົ່ານັ້ນ.
Memorial Persident Kaysone Phomvihanh
This is the house of former President Kaysone Phomvihanh who was born in Savannakhet in 1920. He served as the first Prime Minister of Lao PDR from 1975 to 1991, and then as the second President until his death in 1992. While the building is not open to the public, it can be viewed from the outside.
ອະນຸສອນ ປະທານ ໄກສອນ ພົມວິຫານ
ນີ້ແມ່ນອະດີດບ້ານຂອງ ປະທານອະທິບໍດີ ໄກສອນ ພົມວິຫານ ທີ່ເກີດຢູ່ທີ່ແຂວງ ສະຫວັນນະເຂດ ໃນປີ 1920, ທ່ານໄດ້ເຮັດໜ້າທີ່ເປັນນາຍົກ ລັດທະ ມົນຕີຄົນທຳອິດ ຂອງ ສປປ ລາວ, ໃນປີ 1975-1991 ແລະ ຈາກນັ້ນ ກໍມາເປັນຮອງ ປະທານນະທິບໍດີ ຈົນມາຮອດມື້ທີ່ ທ່ານໄດ້ສະຫວັນນະຄົດລົງ ໃນປີ 1992. ໃນຄະນະນີ້ ອາຄານບໍໄດ້ມີການເປີດຊົມ ແຕ່ສາມາດເບິ່ງແຕ່ ທາງດ້າານນອກເທົ່ານັ້ນ.
This is the house of former President Kaysone Phomvihanh who was born in Savannakhet in 1920. He served as the first Prime Minister of Lao PDR from 1975 to 1991, and then as the second President until his death in 1992. While the building is not open to the public, it can be viewed from the outside.
ອະນຸສອນ ປະທານ ໄກສອນ ພົມວິຫານ
ນີ້ແມ່ນອະດີດບ້ານຂອງ ປະທານອະທິບໍດີ ໄກສອນ ພົມວິຫານ ທີ່ເກີດຢູ່ທີ່ແຂວງ ສະຫວັນນະເຂດ ໃນປີ 1920, ທ່ານໄດ້ເຮັດໜ້າທີ່ເປັນນາຍົກ ລັດທະ ມົນຕີຄົນທຳອິດ ຂອງ ສປປ ລາວ, ໃນປີ 1975-1991 ແລະ ຈາກນັ້ນ ກໍມາເປັນຮອງ ປະທານນະທິບໍດີ ຈົນມາຮອດມື້ທີ່ ທ່ານໄດ້ສະຫວັນນະຄົດລົງ ໃນປີ 1992. ໃນຄະນະນີ້ ອາຄານບໍໄດ້ມີການເປີດຊົມ ແຕ່ສາມາດເບິ່ງແຕ່ ທາງດ້າານນອກເທົ່ານັ້ນ.
Savanxay Market
This is the main market of Savannakhet City. There is a wide variety of goods on sale including local products as well as imported Thai and Vietnamese foods, along with a wide selection of souvenirs. Songtheaws (Local buses using pick-up trucks with 2 benches in the back) use this market as the focal point for arrivals and departures to neighbouring towns and provinces.
Open daily from 06:00AM-06:00PM
ຕະຫຼາດ ສະຫວັນໄຊ
ນີ້ແມ່ນຕະຫຼາດຫຼັກຂອງແຂວງ ສະຫວັນນະເຂດ ມີສີນຄ້າຫຼາກຫຼາຍ ທີ່ນຳມາຂາຍຮ່ວມກັບຜະລິດຕະພັນ ຂອງປະເທດໄທ ແລະລວມທັງອາຫານ ຫວຽດນາມ ພ້ອມກັນຢ່າງກວ້າງຂວາງ, ການເລີ່ມຊື່ຂອງທີ່ລພະນຶກ (ຈາກລົດເມປະຈຳທ້ອງຖິ່ນ, ລົດມ້າສາມລໍ້) ຕະຫຼາດນີ້ໃຊ້ເປັນຈຸດຕ້ອງການຂອງລູກ ຄ້າທີ່ມາຢ້ຽມຢາມ ແລະ ອອກເດີນທາງໄປຫາເມືອງທີ່ໃກ້ຄຽງ ແລະ ຕ່າງແຂວງ. ເປີດບໍລິການທຸກມື້ ແຕ່ເວລາ 6ໂມງເຊົ້າ-6ໂມງແລງ.
This is the main market of Savannakhet City. There is a wide variety of goods on sale including local products as well as imported Thai and Vietnamese foods, along with a wide selection of souvenirs. Songtheaws (Local buses using pick-up trucks with 2 benches in the back) use this market as the focal point for arrivals and departures to neighbouring towns and provinces.
Open daily from 06:00AM-06:00PM
ຕະຫຼາດ ສະຫວັນໄຊ
ນີ້ແມ່ນຕະຫຼາດຫຼັກຂອງແຂວງ ສະຫວັນນະເຂດ ມີສີນຄ້າຫຼາກຫຼາຍ ທີ່ນຳມາຂາຍຮ່ວມກັບຜະລິດຕະພັນ ຂອງປະເທດໄທ ແລະລວມທັງອາຫານ ຫວຽດນາມ ພ້ອມກັນຢ່າງກວ້າງຂວາງ, ການເລີ່ມຊື່ຂອງທີ່ລພະນຶກ (ຈາກລົດເມປະຈຳທ້ອງຖິ່ນ, ລົດມ້າສາມລໍ້) ຕະຫຼາດນີ້ໃຊ້ເປັນຈຸດຕ້ອງການຂອງລູກ ຄ້າທີ່ມາຢ້ຽມຢາມ ແລະ ອອກເດີນທາງໄປຫາເມືອງທີ່ໃກ້ຄຽງ ແລະ ຕ່າງແຂວງ. ເປີດບໍລິການທຸກມື້ ແຕ່ເວລາ 6ໂມງເຊົ້າ-6ໂມງແລງ.
One District One Product (ODOP) Handicraft Shop
This is located at 6 KM post along rout No 9. This shop is a showcase of products from the One District One Product (ODOP) project and includes a wide variety of handicrafts made from bamboo, hardwood, cotton and silver from around the country and this is a great place to look for souvenirs.
Open daily from 08:00AM-09:00PM
ໜຶ່ງເມືອງ ໜື່ງຜະລິດຕະພັນ (OTOP)
ຮ້ານຄ້າຫັດທະກຳ ແຫ່ງນີ້ ຕັ້ງຢູ່ໂພດ 6ກມ ໄປຕາມແມ່ນ້ຳ ນີ້ຈະມີຮ້ານຂາຍຕູ້ໂຊ ຂອງຜະລິດຕະພັນຈາກໜຶ່ງເມືອງໜຶ່ງຜະລິດ ຕະພັນ ຂອງໂຄງການ (OTOP) ແລະ ລວມທັງຄວາມຫຼາກຫຼາຍຂອງງານ ຫັດຖະກັມ ທີ່ເຮັດຈາກໄມ້ໄຜ່, ໄມ້ເນຶ້ອແຂງ, ຝ້າຝ້າຍ ແລະ ເງີນ, ນີ້ເປັນສະຖານທີ່ດີ ທີ່ຊອກຫາຂອງທີ່ລະນຶກ. ເປີດບໍລິການທຸກມື້ ເວລາ 8:00-9:00 ແລງ.
This is located at 6 KM post along rout No 9. This shop is a showcase of products from the One District One Product (ODOP) project and includes a wide variety of handicrafts made from bamboo, hardwood, cotton and silver from around the country and this is a great place to look for souvenirs.
Open daily from 08:00AM-09:00PM
ໜຶ່ງເມືອງ ໜື່ງຜະລິດຕະພັນ (OTOP)
ຮ້ານຄ້າຫັດທະກຳ ແຫ່ງນີ້ ຕັ້ງຢູ່ໂພດ 6ກມ ໄປຕາມແມ່ນ້ຳ ນີ້ຈະມີຮ້ານຂາຍຕູ້ໂຊ ຂອງຜະລິດຕະພັນຈາກໜຶ່ງເມືອງໜຶ່ງຜະລິດ ຕະພັນ ຂອງໂຄງການ (OTOP) ແລະ ລວມທັງຄວາມຫຼາກຫຼາຍຂອງງານ ຫັດຖະກັມ ທີ່ເຮັດຈາກໄມ້ໄຜ່, ໄມ້ເນຶ້ອແຂງ, ຝ້າຝ້າຍ ແລະ ເງີນ, ນີ້ເປັນສະຖານທີ່ດີ ທີ່ຊອກຫາຂອງທີ່ລະນຶກ. ເປີດບໍລິການທຸກມື້ ເວລາ 8:00-9:00 ແລງ.
Bung Va (Va Lake)
This is the largest lake lying in the outskirts of the Savannakhet City. Along the lake shore, several restaurants have opened up and some provide gazebos (small covered platforms) where you can enjoy lunch or a cold beer Lao while enjoying beautiful scenery or even rent pedalos to get out onto the lake. The lake is a perfect stop before or after visiting That Ing Hang (Ing Hang Stupa). To find the lake, head out eastwards from the Savannakhet City for about 12km – it is also sign - posted from the edge of the city. While there are two ways out to That Ing Hang, the lake lies along the way of the shorter option for getting there.
Open daily from 09:00AM-09:00PM
This is the largest lake lying in the outskirts of the Savannakhet City. Along the lake shore, several restaurants have opened up and some provide gazebos (small covered platforms) where you can enjoy lunch or a cold beer Lao while enjoying beautiful scenery or even rent pedalos to get out onto the lake. The lake is a perfect stop before or after visiting That Ing Hang (Ing Hang Stupa). To find the lake, head out eastwards from the Savannakhet City for about 12km – it is also sign - posted from the edge of the city. While there are two ways out to That Ing Hang, the lake lies along the way of the shorter option for getting there.
Open daily from 09:00AM-09:00PM
Muangkao Phonesim (Phonesim Village and The Old Ruins)
According to legend, an old town was founded here in current Phonesim in 1577 during the reign of the King Fa Ngum who later united the Lane Xang Kingdom. Migrating south-eastwards from Northern Vietnam, Savannakhet’s ancestors settled here and named the town in Ban Luang Phonsim "Phonsim village" after the name of their leader Luang and his wife Sim. The name of the village has been shortned to Ban Phonsim. The ruins of the original settlement can still been atop a hill surrounded by bamboo forest. You can see the foundations of a pagoda and the old phonsim town wall. From That Ing Hang, go east for about 3km to the village. The ruins are located about 2 km from the village, and are best experienced through one of the Eco-Guides’ trekking tours which can also include an overnight home stay in the village.
ເມືອງເກົ່າພອນຊິມ (ໝູ່ບ້ານພອນຊິມ ແລະ ຊາກອາຄານເກົ່າ)
ແຕ່ດົນນານເມືອງເກົ່າທີ່ໄດ້ຕັ້ງໃນເມືອງພອນຊິມປັດຈຸບັນ ໃນຊ່ວງປີ 1577 ໃນສະໄໝພະເຈົ້າຟ້າງຸ່ມ ເຊິ່ງຕໍ່ມາ ຣາຊຈັກລ້ານຊ້າງໄດ້ຍ້າຍໄປທາງທິດຕາເວັນອອກສ່ຽງໃຕ້ຈາກພາກເໜືອຂອງຫວຽດນາມທີ່ບັນພະບຸລຸດຂອງສະຫວັນນະເຂດໄດ້ຕັ້ງຮາກຖານຢູ່ທີ່ນີ້ ແລະ ຕັ້ງຊື່ເມືອງໃນບ້ານຫຼວງພອນຊິມ ( ຫມູ່ບ້ານພອນຊິມ )ຕັ້ງຕາມຊື່ຂອງຜູ້ນຳ ແລະ ເມຍຂອງຊິມ. ຊາກອາຄານພັງຂອງການຕັ້ງຖິ່ນຖານເດີມຍັງຄົງສາມາດຢູ່ທາງເນີນເຂົາທີ່ອ້ອມຮອບດ້ວຍປ່າໄຜ່. ທ່ານສາມາດທ່ຽວຊົມເບິ່ງຖານເຈດີ ແລະ ຝາຜະນັງເກົ່າພອນຊິມຈາກເມືອງອິງໄປທາງທິດຕາເວັນອອກປະມານ 3 ກິໂລແມັດໄປຫາໝູ່ບ້ານອາຍານພັງປະມານ2ກິໂລແມັດຈາກໝູ່ບ້ານ ແລະ ດີທີ່ສຸດຈາກປະສົບການໜຶ່ງໃນການ ECO ເດີ່ນປ່າ,ທ່ອງທ່ຽວຍັງສາມາດຮວມຕັ້ງໂຄມເຕັ້ນຄ້າງຄືນໃນບ້ານນັ້ນ.
According to legend, an old town was founded here in current Phonesim in 1577 during the reign of the King Fa Ngum who later united the Lane Xang Kingdom. Migrating south-eastwards from Northern Vietnam, Savannakhet’s ancestors settled here and named the town in Ban Luang Phonsim "Phonsim village" after the name of their leader Luang and his wife Sim. The name of the village has been shortned to Ban Phonsim. The ruins of the original settlement can still been atop a hill surrounded by bamboo forest. You can see the foundations of a pagoda and the old phonsim town wall. From That Ing Hang, go east for about 3km to the village. The ruins are located about 2 km from the village, and are best experienced through one of the Eco-Guides’ trekking tours which can also include an overnight home stay in the village.
ເມືອງເກົ່າພອນຊິມ (ໝູ່ບ້ານພອນຊິມ ແລະ ຊາກອາຄານເກົ່າ)
ແຕ່ດົນນານເມືອງເກົ່າທີ່ໄດ້ຕັ້ງໃນເມືອງພອນຊິມປັດຈຸບັນ ໃນຊ່ວງປີ 1577 ໃນສະໄໝພະເຈົ້າຟ້າງຸ່ມ ເຊິ່ງຕໍ່ມາ ຣາຊຈັກລ້ານຊ້າງໄດ້ຍ້າຍໄປທາງທິດຕາເວັນອອກສ່ຽງໃຕ້ຈາກພາກເໜືອຂອງຫວຽດນາມທີ່ບັນພະບຸລຸດຂອງສະຫວັນນະເຂດໄດ້ຕັ້ງຮາກຖານຢູ່ທີ່ນີ້ ແລະ ຕັ້ງຊື່ເມືອງໃນບ້ານຫຼວງພອນຊິມ ( ຫມູ່ບ້ານພອນຊິມ )ຕັ້ງຕາມຊື່ຂອງຜູ້ນຳ ແລະ ເມຍຂອງຊິມ. ຊາກອາຄານພັງຂອງການຕັ້ງຖິ່ນຖານເດີມຍັງຄົງສາມາດຢູ່ທາງເນີນເຂົາທີ່ອ້ອມຮອບດ້ວຍປ່າໄຜ່. ທ່ານສາມາດທ່ຽວຊົມເບິ່ງຖານເຈດີ ແລະ ຝາຜະນັງເກົ່າພອນຊິມຈາກເມືອງອິງໄປທາງທິດຕາເວັນອອກປະມານ 3 ກິໂລແມັດໄປຫາໝູ່ບ້ານອາຍານພັງປະມານ2ກິໂລແມັດຈາກໝູ່ບ້ານ ແລະ ດີທີ່ສຸດຈາກປະສົບການໜຶ່ງໃນການ ECO ເດີ່ນປ່າ,ທ່ອງທ່ຽວຍັງສາມາດຮວມຕັ້ງໂຄມເຕັ້ນຄ້າງຄືນໃນບ້ານນັ້ນ.
Nong Tao ( Turtle Lake)
This lake was originally constructed for rice paddy irrigation and is now home to beautiful lotus blooms, bathing water buffalos, migratory birds and local people working in the paddy fields. Unfortunately, the lake no longer contains turtles though. From That Ing Hang (Ing Hang stupa) through Ban Phonesim (Phonesim village), continue along the same road for about 3km and you will see the lake which is sign-posted on your right-hand side.
The site is always open, but it is recommended to visit between 08:00AM-06:00PM
ໜອງເຕົ່າ ( ເຕົ່າແລດ )
ສະຖານທີ່ນີ້ຖືກສ້າງຂື້ນມາສຳລັບນາເຂົ້າ ແລະ ຕອນນີ້ບ້ານທີ່ມີຄວາມສວຍງາມ, ດອກບົວຜາຍນ້ຳ, ອາບນຳ້ດ ການຍົກຍ້າຍທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ຄົນໃນທ້ອງຖິ່ນທີ່ເຮັດວຽກໃນນາເຂົ້າ, ເສຍດາຍແຕ່ສະຖານທີ່ໜອງນ້ຳບໍ່ມີອີກຕໍ່ໄປລວມໄປເຖິງເຕົ່າຈາກທີ່ອິງຮັງ ( ທາດອິງຮັງ )ຜ່ານບ້ານພອນຊິມ ໄປຕາມຖະໜົນສາຍດຽວກັນປະມານ 3ກິໂລແມັດ ແລະ ເຈົ້າຈະເຫັນໜອງນ້ຳເຊິ່ງເປັນທາງເຂົ້າສູ່ໂພເມືອດ້ານຂວາມືຂອງທ່ານເຂົ້າສູ່ເຫດການ.
ເປີດໃຫ້ບໍລິການທ່ຽວຊົມ 8ໂມງເຊົ້າ ຫາ 6ໂມງແລງ.
This lake was originally constructed for rice paddy irrigation and is now home to beautiful lotus blooms, bathing water buffalos, migratory birds and local people working in the paddy fields. Unfortunately, the lake no longer contains turtles though. From That Ing Hang (Ing Hang stupa) through Ban Phonesim (Phonesim village), continue along the same road for about 3km and you will see the lake which is sign-posted on your right-hand side.
The site is always open, but it is recommended to visit between 08:00AM-06:00PM
ໜອງເຕົ່າ ( ເຕົ່າແລດ )
ສະຖານທີ່ນີ້ຖືກສ້າງຂື້ນມາສຳລັບນາເຂົ້າ ແລະ ຕອນນີ້ບ້ານທີ່ມີຄວາມສວຍງາມ, ດອກບົວຜາຍນ້ຳ, ອາບນຳ້ດ ການຍົກຍ້າຍທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ຄົນໃນທ້ອງຖິ່ນທີ່ເຮັດວຽກໃນນາເຂົ້າ, ເສຍດາຍແຕ່ສະຖານທີ່ໜອງນ້ຳບໍ່ມີອີກຕໍ່ໄປລວມໄປເຖິງເຕົ່າຈາກທີ່ອິງຮັງ ( ທາດອິງຮັງ )ຜ່ານບ້ານພອນຊິມ ໄປຕາມຖະໜົນສາຍດຽວກັນປະມານ 3ກິໂລແມັດ ແລະ ເຈົ້າຈະເຫັນໜອງນ້ຳເຊິ່ງເປັນທາງເຂົ້າສູ່ໂພເມືອດ້ານຂວາມືຂອງທ່ານເຂົ້າສູ່ເຫດການ.
ເປີດໃຫ້ບໍລິການທ່ຽວຊົມ 8ໂມງເຊົ້າ ຫາ 6ໂມງແລງ.
Nong Lom Lake
Dong Natad Provincial Protected Area extends to 8,300 hectares. In the centre of the forest, there is a beautiful lake called Nong Lom where you can observe wild birds like teal, butterflies and rare plants. Parking spaces are provided at the entrance to the forest along the road to That Ing Hang. To get there, head towards That Ing Hang and you will see a sign-posts on your left-hand side approximately 1km before reaching That Ing Hang. One of the best way to see both the protected area and Nong Lom Lake is on an Eco-Guides trekking.
ໜອງລົມ
ເພຶ່ອປ້ອງກັນເນື້ອທີ່ 8,3000 ເຮັກຕາໃນໃຈກາງຂອງປ່າມີໜອງນ້ຳສວຍງາມທີ່ເອີ້ນວ່າ ໜອງລົມ ທ່ານສາມາດສັງເກດເຫັນນົກປ່າເຊັ່ນ ນົກເປັດນ້ຳ , ແມງກະເບື້ອ ແລະ ພືດຫາຍາກ…ມີບ່ອນຈອດລົດໃຫ້ທີ່ປາກທາງເຂົ້າຂອງປ່າໄມ້ທີ່ຫົນທາງອິງຮັງ ແລະ ເຫັນຫົນທາງເຂົ້າໄປທາດອີງຮັງ ທ່ານສາມາດໄປໄດ້ທາງຊ້າຍມືຂອງທ່ານປະມານ 1ກິໂລແມັດກ່ອນຈະຮອດທາດອີງຮັງ, ໜຶ່ງວິທີທີ່ດີທີ່ສຸດຂອງການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ໜອງລົມເປັນສະຖານທີ່ທີ່ຖືກແນະນຳຂອງ ECO ເດີ່ນປ່າ.
Dong Natad Provincial Protected Area extends to 8,300 hectares. In the centre of the forest, there is a beautiful lake called Nong Lom where you can observe wild birds like teal, butterflies and rare plants. Parking spaces are provided at the entrance to the forest along the road to That Ing Hang. To get there, head towards That Ing Hang and you will see a sign-posts on your left-hand side approximately 1km before reaching That Ing Hang. One of the best way to see both the protected area and Nong Lom Lake is on an Eco-Guides trekking.
ໜອງລົມ
ເພຶ່ອປ້ອງກັນເນື້ອທີ່ 8,3000 ເຮັກຕາໃນໃຈກາງຂອງປ່າມີໜອງນ້ຳສວຍງາມທີ່ເອີ້ນວ່າ ໜອງລົມ ທ່ານສາມາດສັງເກດເຫັນນົກປ່າເຊັ່ນ ນົກເປັດນ້ຳ , ແມງກະເບື້ອ ແລະ ພືດຫາຍາກ…ມີບ່ອນຈອດລົດໃຫ້ທີ່ປາກທາງເຂົ້າຂອງປ່າໄມ້ທີ່ຫົນທາງອິງຮັງ ແລະ ເຫັນຫົນທາງເຂົ້າໄປທາດອີງຮັງ ທ່ານສາມາດໄປໄດ້ທາງຊ້າຍມືຂອງທ່ານປະມານ 1ກິໂລແມັດກ່ອນຈະຮອດທາດອີງຮັງ, ໜຶ່ງວິທີທີ່ດີທີ່ສຸດຂອງການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ໜອງລົມເປັນສະຖານທີ່ທີ່ຖືກແນະນຳຂອງ ECO ເດີ່ນປ່າ.
Ban Nateuy (Nateuy Village) and Salt Factory
Ban Nateuy is a typical village on the outskirts of Savannakhet City. Local people cultivate various fruits, vegetables and other crops. They also raise livestock and collect forest products. In the village, a salt factory has been in operation since 1978. The salt is made from the pure underground water whose salt content is even higher than sea water. Since hygiene and safety controls are in place, you can only visit the factory by prior appointment. To reach Nateuy village from Savannakhet City, head south-east on Route No.9, turning left after 15 km and proceeding another 3 km. If you would like to make an appointment to see the factory, please contact the Iodized Table Salt Company +856-41-212255.
ບ້ານ natuey ແລະ ໂຮງງານເກືອ
ບ້ານ natuey ເປັນໝູ່ບ້ານທົ່ວເຂດຊານເມືອງຂອງແຂວງສະຫວັນນະເຂດ ຄົນທ້ອງຖິ່ນມີອາຊີບປູກຝັງ, ຜັກ, ໝາກໄມ້ ແລະ ພືດຊະນິດອື່ນໆ. ພວກເຂົາຍັງລ່າສັດ ແລະ ເກັບເຄື່ອງປ່າຂອງດົງໃນໝູ່ບ້ານ, ໂຮງງານທີ່ໄດ້ຮັບໃນການດຳເນີນງານຕັ້ງແຕ່1978 ເກືອທີ່ເຮັດຈາກເກືອບໍລິສຸດ ນ້ຳບາດານທີ່ມີເກືອຂື້ນເປັນແມ່ແຕ່ສູງກວ່ານ້ຳທະເລ ຕັ້ງແຕ່ດ້ານສຸກຂະນາໄມ ແລະ ຄວາມປອດໄພ, ການຄວບຄຸມໃນສະຖານທີ່ທີ່ທ່ານສາມາດທ່ຽວຊົມໂຮງງານໂດຍນັດໝາຍລ່ວງໜ້າກ່ອນຈະຮອດບ້ານ natuey ຈາກເມືອງສະຫວັນນະເຂດ, ທາງຕາເວັນອອກສ່ຽງໃຕ້ທີ່ຖະໜົນສາຍ9, ລ້ຽວຊ້າຍຫລັງຈາກ15ກິໂລແມັດ ແລະ ດຳເນີນການຕໍ່ໄປອີກ3ກິໂລແມັດ ຫາກທ່ານຕ້ອງການທີ່ຈະນັດໝາຍເພື່ອໄປເບີ່ງໂຮງງານ ຄວນຕິດຕໍ່ບໍລິສັດຍ່ອຍແຫຼ່ງເກືອເສີມໄອໂອດີນ +85620-212255.
Ban Nateuy is a typical village on the outskirts of Savannakhet City. Local people cultivate various fruits, vegetables and other crops. They also raise livestock and collect forest products. In the village, a salt factory has been in operation since 1978. The salt is made from the pure underground water whose salt content is even higher than sea water. Since hygiene and safety controls are in place, you can only visit the factory by prior appointment. To reach Nateuy village from Savannakhet City, head south-east on Route No.9, turning left after 15 km and proceeding another 3 km. If you would like to make an appointment to see the factory, please contact the Iodized Table Salt Company +856-41-212255.
ບ້ານ natuey ແລະ ໂຮງງານເກືອ
ບ້ານ natuey ເປັນໝູ່ບ້ານທົ່ວເຂດຊານເມືອງຂອງແຂວງສະຫວັນນະເຂດ ຄົນທ້ອງຖິ່ນມີອາຊີບປູກຝັງ, ຜັກ, ໝາກໄມ້ ແລະ ພືດຊະນິດອື່ນໆ. ພວກເຂົາຍັງລ່າສັດ ແລະ ເກັບເຄື່ອງປ່າຂອງດົງໃນໝູ່ບ້ານ, ໂຮງງານທີ່ໄດ້ຮັບໃນການດຳເນີນງານຕັ້ງແຕ່1978 ເກືອທີ່ເຮັດຈາກເກືອບໍລິສຸດ ນ້ຳບາດານທີ່ມີເກືອຂື້ນເປັນແມ່ແຕ່ສູງກວ່ານ້ຳທະເລ ຕັ້ງແຕ່ດ້ານສຸກຂະນາໄມ ແລະ ຄວາມປອດໄພ, ການຄວບຄຸມໃນສະຖານທີ່ທີ່ທ່ານສາມາດທ່ຽວຊົມໂຮງງານໂດຍນັດໝາຍລ່ວງໜ້າກ່ອນຈະຮອດບ້ານ natuey ຈາກເມືອງສະຫວັນນະເຂດ, ທາງຕາເວັນອອກສ່ຽງໃຕ້ທີ່ຖະໜົນສາຍ9, ລ້ຽວຊ້າຍຫລັງຈາກ15ກິໂລແມັດ ແລະ ດຳເນີນການຕໍ່ໄປອີກ3ກິໂລແມັດ ຫາກທ່ານຕ້ອງການທີ່ຈະນັດໝາຍເພື່ອໄປເບີ່ງໂຮງງານ ຄວນຕິດຕໍ່ບໍລິສັດຍ່ອຍແຫຼ່ງເກືອເສີມໄອໂອດີນ +85620-212255.
Dinosaur Footprints
The “Kaeng Luang” Rapids are a branch of the Mekong River and lie just a few hundred metres from Phalanxay Town. During the dry season you can see more than 10 dinosaur footprints that have been preserved in the rock that makes up the riverbed. Phalanxay town is about 100km from Savannakhet City along Route No.9.
ຮ່ອງຮອຍຂອງໄດໂນເສົາ
“ ແກ່ງຫຼວງ “ ເປັນສາຂາໜື່ງຂອງແມ່ນ້ຳຂອງ ແລະ ຢູ່ພຽງແຕ່ 100m ຈາກເມືອງພະລານໄຊ ໃນຊ່ວງລະດູແລ້ງ ແລະ ທ່ານສາມາດທ່ຽວຊົມໄດ້ຫຼາຍກວ່າ10 ຮ່ອງຮອຍຂອງໄດໂນເສົາທີ່ໄດດ້ຮັບການສຶກສາຢູ່ໃນຫີນທີ່ເຮັດຂື້ນມາ, ແມ່ນ້ຳໄຫຼຜ່ານເມືອງພະລານໄຊເປັນ 1000 ກິໂລແມັດ, ຈາກສະຫວັນນະເຂດຂອງເສັ້ນທາງເລກ9.
The “Kaeng Luang” Rapids are a branch of the Mekong River and lie just a few hundred metres from Phalanxay Town. During the dry season you can see more than 10 dinosaur footprints that have been preserved in the rock that makes up the riverbed. Phalanxay town is about 100km from Savannakhet City along Route No.9.
ຮ່ອງຮອຍຂອງໄດໂນເສົາ
“ ແກ່ງຫຼວງ “ ເປັນສາຂາໜື່ງຂອງແມ່ນ້ຳຂອງ ແລະ ຢູ່ພຽງແຕ່ 100m ຈາກເມືອງພະລານໄຊ ໃນຊ່ວງລະດູແລ້ງ ແລະ ທ່ານສາມາດທ່ຽວຊົມໄດ້ຫຼາຍກວ່າ10 ຮ່ອງຮອຍຂອງໄດໂນເສົາທີ່ໄດດ້ຮັບການສຶກສາຢູ່ໃນຫີນທີ່ເຮັດຂື້ນມາ, ແມ່ນ້ຳໄຫຼຜ່ານເມືອງພະລານໄຊເປັນ 1000 ກິໂລແມັດ, ຈາກສະຫວັນນະເຂດຂອງເສັ້ນທາງເລກ9.
Lao-Vietnamese Monument
This War Memorial was built in 1990 to commemorate the Lao and Vietnamese soldiers who fought in the battle for the national democratic revolution of Laos. Situated in Ban Dong, close to the Phine city on the Route No.9, the war memorial is approximately 161km from Savannakhet City. However you can only see the memorial from outside of the fences.
Open daily from 08:00AM-05:00PM
ອະນຸສາວະລີລາວ-ຫວຽດນາມ.
ອະນຸສອນສົງຄາມນີ້ຖືກສ້າງຂື້ນໃນປີ 1990 ເພື່ອລະນືກເຖິງທະຫານລາວ ແລະ ຫວຽດນາມ, ທີ່ຕໍ່ສູ້ໃນສົງຄາມແຫ່ງຊາດໃນການປະຕິວັດປະຊາທິປະໄຕຂອງປະເທດລາວທີ່ຢູ່ໃນບ້ານດົງໃກ້ກັບເມືອງພິນໃນເສັ້ນທາງເລກ9, ອະນຸສອນແຫ່ງສົງຄາມຈະຢູ່ປະມານ161 ກິໂລແມັດຈາກສະຫວັນນະເຂດ ແຕ່ທ່ານສາມາດທ່ຽວຊົມສະເພາະນອກຮົ່ວເປິດບໍລິການທຸກມື້ ແຕ່ເວລາ 8ໂມງເຊົ້າ ຫາ 5ໂມງແລງ.
This War Memorial was built in 1990 to commemorate the Lao and Vietnamese soldiers who fought in the battle for the national democratic revolution of Laos. Situated in Ban Dong, close to the Phine city on the Route No.9, the war memorial is approximately 161km from Savannakhet City. However you can only see the memorial from outside of the fences.
Open daily from 08:00AM-05:00PM
ອະນຸສາວະລີລາວ-ຫວຽດນາມ.
ອະນຸສອນສົງຄາມນີ້ຖືກສ້າງຂື້ນໃນປີ 1990 ເພື່ອລະນືກເຖິງທະຫານລາວ ແລະ ຫວຽດນາມ, ທີ່ຕໍ່ສູ້ໃນສົງຄາມແຫ່ງຊາດໃນການປະຕິວັດປະຊາທິປະໄຕຂອງປະເທດລາວທີ່ຢູ່ໃນບ້ານດົງໃກ້ກັບເມືອງພິນໃນເສັ້ນທາງເລກ9, ອະນຸສອນແຫ່ງສົງຄາມຈະຢູ່ປະມານ161 ກິໂລແມັດຈາກສະຫວັນນະເຂດ ແຕ່ທ່ານສາມາດທ່ຽວຊົມສະເພາະນອກຮົ່ວເປິດບໍລິການທຸກມື້ ແຕ່ເວລາ 8ໂມງເຊົ້າ ຫາ 5ໂມງແລງ.
Tad Hai Bridge
Over the Xe Bang Hieng (Bang Hieng River), the bridge was built in 1942. It was designed by Mr. Souphanouvong who became the first President of Lao PDR in 1975. It was destroyed by the American bombing in 1967. You can still see the huge broken bridge lying on the riverbed. From Phine city, go south on the Route 23 for about 30km.
ຕາດສະພານໄກ
ໄກກວ່າເຊບັ້ງຮຽງ ( ແມ່ນ້ຳປາງຮຽງ ).ຂົວຖືກສ້າງຂື້ນໃນປີ 1942ມັນຖືກອອກແບບໂດຍທ່ານ ສຸພານຸວົງ ທີ່ເປັນ ນາຍົກລັດຖະມົນຕີຄົນທຳອິດຂອງ ສປປ ລາວ ໃນປີ 1975 ມັນຖືກທຳລາຍໂດຍລະເບີດອາເມລິກາ ໃນປີ 1967 ທ່ານຍັງສາມາດທ່ຽວຊົມເບິ່ງຂົວນີ້ໄດ້, ຢູ່ເທິງແມ່ນ້ຳຈາກເມືອງພິນໄປທາງທິດໃຕ້ ເສັ້ນທາງມີຄວາມຍາວ 30 KM
Over the Xe Bang Hieng (Bang Hieng River), the bridge was built in 1942. It was designed by Mr. Souphanouvong who became the first President of Lao PDR in 1975. It was destroyed by the American bombing in 1967. You can still see the huge broken bridge lying on the riverbed. From Phine city, go south on the Route 23 for about 30km.
ຕາດສະພານໄກ
ໄກກວ່າເຊບັ້ງຮຽງ ( ແມ່ນ້ຳປາງຮຽງ ).ຂົວຖືກສ້າງຂື້ນໃນປີ 1942ມັນຖືກອອກແບບໂດຍທ່ານ ສຸພານຸວົງ ທີ່ເປັນ ນາຍົກລັດຖະມົນຕີຄົນທຳອິດຂອງ ສປປ ລາວ ໃນປີ 1975 ມັນຖືກທຳລາຍໂດຍລະເບີດອາເມລິກາ ໃນປີ 1967 ທ່ານຍັງສາມາດທ່ຽວຊົມເບິ່ງຂົວນີ້ໄດ້, ຢູ່ເທິງແມ່ນ້ຳຈາກເມືອງພິນໄປທາງທິດໃຕ້ ເສັ້ນທາງມີຄວາມຍາວ 30 KM
Kaeng Sammataek (Sammataek Rapids)
These beautiful rapids on the Xe Bang Hieng are a popular recreation ground in dry season. Along the riverside, you can see many craters left from the air bombardment by the Americans during the Indochina War.
ແກ້ງຊຳມະແຕກ
ເຫຼົ່ານີ້ເປັນແກ້ງທີ່ສວຍງາມເທິງເຊບັງຮຽງເປັນສະໜາມກິລາທີ່ເປັນທີ່ນິຍົມໃນຊ່ວງລະດູແລ້ງ,ເຈົ້າສາມາດເຫັນຂຸມ
ລະເບີດຈຳນວນຫຼານທີ່ເກີດຈາກການບຸກໂຈມຕີທາງອາກາດຂອງຊາວອາເມລິກາໃນຊ່ວງສົງຄາມອິນດູຈີນ.
These beautiful rapids on the Xe Bang Hieng are a popular recreation ground in dry season. Along the riverside, you can see many craters left from the air bombardment by the Americans during the Indochina War.
ແກ້ງຊຳມະແຕກ
ເຫຼົ່ານີ້ເປັນແກ້ງທີ່ສວຍງາມເທິງເຊບັງຮຽງເປັນສະໜາມກິລາທີ່ເປັນທີ່ນິຍົມໃນຊ່ວງລະດູແລ້ງ,ເຈົ້າສາມາດເຫັນຂຸມ
ລະເບີດຈຳນວນຫຼານທີ່ເກີດຈາກການບຸກໂຈມຕີທາງອາກາດຂອງຊາວອາເມລິກາໃນຊ່ວງສົງຄາມອິນດູຈີນ.
Dong Phou Vieng National Protected Area
The area covers more than 1,970 sq. km. This National Protected Area features plenty of greenery and wild life. 31 villages of ethnic minorities are located in the area. It is a perfect ecotourism site as well as a biodiversity preserve. Trekking and home stays in the villages can be arranged during the dry season. The area is located about 5km from Phine city.
ດົງພູພື້ນທີ່ວຽງແຫ່ງຊາດມີການປ້ອງກັນ
ພື້ນທີ່ລວບລວມກວ່າ 1,970 ກິໂລແມັດ, ພື້ນທີ່ແຫ່ງຊາດນີ້ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມອຸດົມສົມບູນຂອງສິ່ງທີ່ມີຊີວິດສີຂຽວ ແລະ ປ່າ,31ໝູ່ບ້ານຂອງຊົນ ກຸ່ມນ້ອຍທີ່ຢູ່ໃນພື້ນທີ່ທີ່ສົມບູນແບບຂອງພື້ນທີ່ການທ່ອງທ່ຽວທາງລະບົບນິເວດເຊັ່ນດຽວກັນ,ຄວາມຫຼາກຫຼາຍທາງຊີວະພາບຮັກສາທາງເຂົ້າພັກເດີນປ່າ ແລະ ໝູ່ບ້ານ ສາມາດຈັດໃນຊ່ວງລະດູແລ້ງບໍລິເວນທີ່ເປັນທີ່ຕັ້ງປະມານ 5ກິໂລແມັດຈາກເມືອງພິນ.
The area covers more than 1,970 sq. km. This National Protected Area features plenty of greenery and wild life. 31 villages of ethnic minorities are located in the area. It is a perfect ecotourism site as well as a biodiversity preserve. Trekking and home stays in the villages can be arranged during the dry season. The area is located about 5km from Phine city.
ດົງພູພື້ນທີ່ວຽງແຫ່ງຊາດມີການປ້ອງກັນ
ພື້ນທີ່ລວບລວມກວ່າ 1,970 ກິໂລແມັດ, ພື້ນທີ່ແຫ່ງຊາດນີ້ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມອຸດົມສົມບູນຂອງສິ່ງທີ່ມີຊີວິດສີຂຽວ ແລະ ປ່າ,31ໝູ່ບ້ານຂອງຊົນ ກຸ່ມນ້ອຍທີ່ຢູ່ໃນພື້ນທີ່ທີ່ສົມບູນແບບຂອງພື້ນທີ່ການທ່ອງທ່ຽວທາງລະບົບນິເວດເຊັ່ນດຽວກັນ,ຄວາມຫຼາກຫຼາຍທາງຊີວະພາບຮັກສາທາງເຂົ້າພັກເດີນປ່າ ແລະ ໝູ່ບ້ານ ສາມາດຈັດໃນຊ່ວງລະດູແລ້ງບໍລິເວນທີ່ເປັນທີ່ຕັ້ງປະມານ 5ກິໂລແມັດຈາກເມືອງພິນ.
Lamson Battle Field and War Museum
The historic Ho Chi Minh Trail ran through Dong Village, on Route No.9, close to the Lao-Bao border checkpoint to Vietnam. Here remnants of American tanks and warplanes from the famous battle of “Lamson 719” (1971) can be seen. Bomb craters are also a common sight in Sepon alongside Route 9. At Dong village a war museum is being constructed. To get to Dong village head east from Sepon town on Route 9 and about 22km away on your right side.
ສະໜາມຮົບ lamson ແລະ ພິພິຕະພັນສົງຄາມ
ປະຕິວັດໂຮ່ຈິມິນ ແລ່ນຜ່ານໝູ່ບ້ານຫົນທາງເລກ9 ໃກ້ກັບ ດ່ານຊາຍແດນ ລາວ-ບາວ ໄປຍັງປະເທດຫວຽດນາມ ເຂດທີ່ມີລົດຖັງ ແລະ ເຄື່ອງບິນ ຮົບອາເມລິກາ ທີ່ມີຊື່ສຽງຈາກການຕໍ່ສູ້ຂອງ “ lamson719 “ ( 1971 ) ສາມາດທ່ຽວຊົມຂຸມລະເບີດ, ນອກຈາກນີ້ຍັງເປັນພາບທຳມະຊາດໃນ sepon ຄວບ ຄູ່ກັບການເດີນທາງເລກ9 ທີ່ໝູ່ບ້ານດົງພິພັກສົງຄາມຈະຖືກສ້າງຂື້ນເພື່ອໄປຍັງໝູ່ບ້ານຫົວດົງທາງທິດຕາເວັນອອກ, seponເມືອງທາງ ເສັ້ນທາງ ສາຍເລກ9 ແລະ ຢູ່ຫ່າງອອກໄປທາງດ້ານຂວາມືຂອງທ່ານປະມານ 22 ກິໂລແມັດ.
The historic Ho Chi Minh Trail ran through Dong Village, on Route No.9, close to the Lao-Bao border checkpoint to Vietnam. Here remnants of American tanks and warplanes from the famous battle of “Lamson 719” (1971) can be seen. Bomb craters are also a common sight in Sepon alongside Route 9. At Dong village a war museum is being constructed. To get to Dong village head east from Sepon town on Route 9 and about 22km away on your right side.
ສະໜາມຮົບ lamson ແລະ ພິພິຕະພັນສົງຄາມ
ປະຕິວັດໂຮ່ຈິມິນ ແລ່ນຜ່ານໝູ່ບ້ານຫົນທາງເລກ9 ໃກ້ກັບ ດ່ານຊາຍແດນ ລາວ-ບາວ ໄປຍັງປະເທດຫວຽດນາມ ເຂດທີ່ມີລົດຖັງ ແລະ ເຄື່ອງບິນ ຮົບອາເມລິກາ ທີ່ມີຊື່ສຽງຈາກການຕໍ່ສູ້ຂອງ “ lamson719 “ ( 1971 ) ສາມາດທ່ຽວຊົມຂຸມລະເບີດ, ນອກຈາກນີ້ຍັງເປັນພາບທຳມະຊາດໃນ sepon ຄວບ ຄູ່ກັບການເດີນທາງເລກ9 ທີ່ໝູ່ບ້ານດົງພິພັກສົງຄາມຈະຖືກສ້າງຂື້ນເພື່ອໄປຍັງໝູ່ບ້ານຫົວດົງທາງທິດຕາເວັນອອກ, seponເມືອງທາງ ເສັ້ນທາງ ສາຍເລກ9 ແລະ ຢູ່ຫ່າງອອກໄປທາງດ້ານຂວາມືຂອງທ່ານປະມານ 22 ກິໂລແມັດ.
Sepon Waterfalls
There are three waterfalls located close to each other. Salene Waterfall is the highest (80m) and the most easily accessible. The other 2 waterfalls are Sadee Waterfall and Sakhoe Waterfall. Head along Route 9, 22km east of Sepon town, turn left at Ban Dong Noy, onto a laterite road through the jungle and streams and after about 25 km you come across them.
ນ້ຳຕົກຕາດ sepon
ມີ3ນ້ຳຕົກຕາດທີ່ຢູ່ໃກ້ກັນ ແຕ່ຕາດ salene ເປັນນ້ຳຕົກຕາດທີ່ສູງທີ່ສຸດ 80m ແລະ ສ່ວນໃຫຍ່ສາມາດເຂົ້າໄດ້ງ່າຍ ອີກ2ນ້ຳຕົກ ເປັນ sadee ແລະ sakhoe ຕາມເສັ້ນທາງ 9,22 ກິໂລແມັດ ທາງທິດຕາເວັນອອກຂອງເມືອງ sepon ເປີດປະໄວ້ທີ່ບ້ານດົງນ້ອຍລົງຫາຫົນທາງລຸກລັງ, ຜ່ານປ່າ ແລະ ລຳທານ ຈາກນັ້ນປະມານ 25 ກິໂລແມັດ ທ່ານຈະເຫັນພວກເຂົາເຈົ້າ.
There are three waterfalls located close to each other. Salene Waterfall is the highest (80m) and the most easily accessible. The other 2 waterfalls are Sadee Waterfall and Sakhoe Waterfall. Head along Route 9, 22km east of Sepon town, turn left at Ban Dong Noy, onto a laterite road through the jungle and streams and after about 25 km you come across them.
ນ້ຳຕົກຕາດ sepon
ມີ3ນ້ຳຕົກຕາດທີ່ຢູ່ໃກ້ກັນ ແຕ່ຕາດ salene ເປັນນ້ຳຕົກຕາດທີ່ສູງທີ່ສຸດ 80m ແລະ ສ່ວນໃຫຍ່ສາມາດເຂົ້າໄດ້ງ່າຍ ອີກ2ນ້ຳຕົກ ເປັນ sadee ແລະ sakhoe ຕາມເສັ້ນທາງ 9,22 ກິໂລແມັດ ທາງທິດຕາເວັນອອກຂອງເມືອງ sepon ເປີດປະໄວ້ທີ່ບ້ານດົງນ້ອຍລົງຫາຫົນທາງລຸກລັງ, ຜ່ານປ່າ ແລະ ລຳທານ ຈາກນັ້ນປະມານ 25 ກິໂລແມັດ ທ່ານຈະເຫັນພວກເຂົາເຈົ້າ.
Ban Sepon Kao (Old Sepon village)
This name literally means “Old Sepon Village” and is located a few kilometres east of Sepon town. The village is located on the riverside and retains a sense of the past. The destroyed bank entrance is eloquent testimony of the past war.
ບ້ານເກົ່າ sepon
ເຊິ່ງຕາມຕົວອັກສອນໝາຍຄວາມວ່າ ໝູ່ບ້ານເກົ່າsepon ແລະ ຕັ້ງຢູ່ບໍ່ຫ່າງ 1ກິໂລແມັດທາງທິດຕາເວັນອອກຂອງເມືອງ seponໝູ່ບ້ານຕັ້ງຢູ່ແຄມ ແມ່ນ້ຳ ແລະ ຍັງຄົງຮັກສາຄວາມຮູ້ສຶກຂອງອາດີດທີ່ຜ່ານມາ ປະຕູທາງເຂົ້າຖືກທຳລາຍນັ້ນຈາກສົງຄາມທີ່ຜ່ານມາ.
This name literally means “Old Sepon Village” and is located a few kilometres east of Sepon town. The village is located on the riverside and retains a sense of the past. The destroyed bank entrance is eloquent testimony of the past war.
ບ້ານເກົ່າ sepon
ເຊິ່ງຕາມຕົວອັກສອນໝາຍຄວາມວ່າ ໝູ່ບ້ານເກົ່າsepon ແລະ ຕັ້ງຢູ່ບໍ່ຫ່າງ 1ກິໂລແມັດທາງທິດຕາເວັນອອກຂອງເມືອງ seponໝູ່ບ້ານຕັ້ງຢູ່ແຄມ ແມ່ນ້ຳ ແລະ ຍັງຄົງຮັກສາຄວາມຮູ້ສຶກຂອງອາດີດທີ່ຜ່ານມາ ປະຕູທາງເຂົ້າຖືກທຳລາຍນັ້ນຈາກສົງຄາມທີ່ຜ່ານມາ.
The old temple at Ban That
This temple forms the basis of a valuable archaeological site. The pit, well and temple are made of ancient bricks, each measuring 23cm x 11cm x 6cm. This old temple is situated at That village, Kok Thong and Na Tue village. Stone artifacts such as jars and axes, earthen pipes and bowls, copper knives, pots have been excavated from here and are now national treasures. From Vilabouly town, head east on Route 28A for about 4km, before turn left and go another 2km.
Open from around 08:00AM-04:00PM
ບ້ານທີ່ມີວັດເກົ່າແກ່
ວັດນີ້ມີຮູບແບບພື້ນຖານທີ່ມີຄຸນຄ່າໃນບູຮານສະຖານ ຫລຸມ, ດີ ແລະ ເປັນວັດທີ່ເຮັດຈາກຫີນບູຮານ ແຕ່ລະຫ້ອງມີຂະໜາດ 23cm 6cm 11cm ວັດທີ່ເກົ່າແກ່ນີ້ຕັ້ງຢູ່ທີ່ບ້ານໂຄກທອງ ແລະ ນາ, ບ້ານຫີນມີສິ່ງປະດິດ ເຊັ່ນ ແກ້ວ, ເຄຶ່ຶອງປັ້ນດີນເຜົາ ແລະ ຊາມມີດທອງແດງໝໍ້ ໄດ້ຖືກຂຸດຄົ້ນຂື້ນມາ ປັດຈຸບັນນີ້ກາຍເປັນສົມບັດຂອງຊາດ ຈາກເມືອງວິລະບູລີຫັນໄປທາງທິດຕາເວັນອອກເທິງເສັ້ນທາງ 28Aຂື້ນໄປ 4ກິໂລແມັດກ່ອນທີ່ຈະລ້ຽວຊ້າຍໄປອີກ 2ກິໂລແມັດ. ເປິດບໍລິການຕັ້ງແຕ່ 8ໂມງເຊົ້າ ຫາ 4ໂມງແລງ.
This temple forms the basis of a valuable archaeological site. The pit, well and temple are made of ancient bricks, each measuring 23cm x 11cm x 6cm. This old temple is situated at That village, Kok Thong and Na Tue village. Stone artifacts such as jars and axes, earthen pipes and bowls, copper knives, pots have been excavated from here and are now national treasures. From Vilabouly town, head east on Route 28A for about 4km, before turn left and go another 2km.
Open from around 08:00AM-04:00PM
ບ້ານທີ່ມີວັດເກົ່າແກ່
ວັດນີ້ມີຮູບແບບພື້ນຖານທີ່ມີຄຸນຄ່າໃນບູຮານສະຖານ ຫລຸມ, ດີ ແລະ ເປັນວັດທີ່ເຮັດຈາກຫີນບູຮານ ແຕ່ລະຫ້ອງມີຂະໜາດ 23cm 6cm 11cm ວັດທີ່ເກົ່າແກ່ນີ້ຕັ້ງຢູ່ທີ່ບ້ານໂຄກທອງ ແລະ ນາ, ບ້ານຫີນມີສິ່ງປະດິດ ເຊັ່ນ ແກ້ວ, ເຄຶ່ຶອງປັ້ນດີນເຜົາ ແລະ ຊາມມີດທອງແດງໝໍ້ ໄດ້ຖືກຂຸດຄົ້ນຂື້ນມາ ປັດຈຸບັນນີ້ກາຍເປັນສົມບັດຂອງຊາດ ຈາກເມືອງວິລະບູລີຫັນໄປທາງທິດຕາເວັນອອກເທິງເສັ້ນທາງ 28Aຂື້ນໄປ 4ກິໂລແມັດກ່ອນທີ່ຈະລ້ຽວຊ້າຍໄປອີກ 2ກິໂລແມັດ. ເປິດບໍລິການຕັ້ງແຕ່ 8ໂມງເຊົ້າ ຫາ 4ໂມງແລງ.
Phalong Waterfall
Phalong Waterfall is located in the Phou Xang Hae National Protected Area. The waterfall is beautiful and easily accessible. the tourists can access by road number 9,turn left then continue by road number 28 A then arrived 39 km then turn left 2,5 km you can hear sound of the voice of waterfall, this waterfall from the top 35 mats.
ນ້ຳຕົກຕາດຜາລອງ
ນ້ຳຕົກຕາດຜາລອງນີ້ຕັ້ງໃນລ້ານຊ້າງ ພູຊ້າງເຮແຫ່ງຊາດທີ່ມີການປົກປ້ອງ. ເປັນນ້ຳຕົກຕາດທີ່ສວຍງາມ ແລະ ເຂົ້າທ່ຽວຊົມໄດ້, ນັກທ່ອງທ່ຽວສາມາດເຂົ້າໄປຫຼິ້ນໄດ້ຕາມຖະໜົນເລກ 9 ໃຫ້ລ້ຽວຊ້າຍແລ້ວຂີ່ຊື່ຕາມຫົນທາງໝາຍເລກ 28 ມາ 39 ກິໂລແມັດ ແລະ ລ້ຽວຊ້າຍ 2,5 ກິໂລແມັດ ທ່ານກໍຈະສາມາດໄດ້ຍິນສຽງນ້ຳຕົກດ້ວຍຈຸດຈອດທີ່ 39 ແມັດ.
Phalong Waterfall is located in the Phou Xang Hae National Protected Area. The waterfall is beautiful and easily accessible. the tourists can access by road number 9,turn left then continue by road number 28 A then arrived 39 km then turn left 2,5 km you can hear sound of the voice of waterfall, this waterfall from the top 35 mats.
ນ້ຳຕົກຕາດຜາລອງ
ນ້ຳຕົກຕາດຜາລອງນີ້ຕັ້ງໃນລ້ານຊ້າງ ພູຊ້າງເຮແຫ່ງຊາດທີ່ມີການປົກປ້ອງ. ເປັນນ້ຳຕົກຕາດທີ່ສວຍງາມ ແລະ ເຂົ້າທ່ຽວຊົມໄດ້, ນັກທ່ອງທ່ຽວສາມາດເຂົ້າໄປຫຼິ້ນໄດ້ຕາມຖະໜົນເລກ 9 ໃຫ້ລ້ຽວຊ້າຍແລ້ວຂີ່ຊື່ຕາມຫົນທາງໝາຍເລກ 28 ມາ 39 ກິໂລແມັດ ແລະ ລ້ຽວຊ້າຍ 2,5 ກິໂລແມັດ ທ່ານກໍຈະສາມາດໄດ້ຍິນສຽງນ້ຳຕົກດ້ວຍຈຸດຈອດທີ່ 39 ແມັດ.
Lao Silk-Cotton Weaving Centre
Lao Silk- ContTon Weaving Centre located in Ban Nongkadeang , Vilabouly District; This centre has a lot of products such as bags, shirt, Lao skirt and Lao silk. The center has a training centre where they like how to mix indigo, weaving, spining, and tailor. They export their products to Japan. This centre is supported by Sepon Copper Mine Company.
Open daily from 08:00AM-06:00PM
ຜ້າໄໝລາວ.
ສູນຕ່ຳຜ້າລາວ ( Conton ) ສູນຕ່ຳຫູກຕັ້ງຢູ່ບ້ານໜອງກະແດງ ເມືອງ ວິລະບູລີ, ສູນແຫ່ງນີ້ມີຈຳນວນຜະລິດຕະພັນຫຼາກຫຼາຍ ເຊັ່ນ ກະເປົາ, ເສື້ອ, ກະໂປງ ແລະ ຜ້າໄໝລາວ, ທາງກາງມີສູນຝຶກອົບຮົມທີ່ພວກເຂົາມີວີທີການປະສົມສີຜ້າ, ທໍຜ້າ, ການປັ້ນຊ່າງຕັດເສື້ອ ແລະ ພວກເຂົາສົ່ງອອກໄປປະເທດຍີ່ປຸ່ນ ສູນແຫ່ງນີ້ໄດ້ຮັບການສະໜັບສະໜູນຈາກທ່ານທອງແດງ SEPON , ບໍລິສັດເໝືອງເປີດບໍລິການທຸກມື້ຕັ້ງແຕ່ 8ໂມງເຊົ້າ ຫາ 9ໂມງແລງ.
Lao Silk- ContTon Weaving Centre located in Ban Nongkadeang , Vilabouly District; This centre has a lot of products such as bags, shirt, Lao skirt and Lao silk. The center has a training centre where they like how to mix indigo, weaving, spining, and tailor. They export their products to Japan. This centre is supported by Sepon Copper Mine Company.
Open daily from 08:00AM-06:00PM
ຜ້າໄໝລາວ.
ສູນຕ່ຳຜ້າລາວ ( Conton ) ສູນຕ່ຳຫູກຕັ້ງຢູ່ບ້ານໜອງກະແດງ ເມືອງ ວິລະບູລີ, ສູນແຫ່ງນີ້ມີຈຳນວນຜະລິດຕະພັນຫຼາກຫຼາຍ ເຊັ່ນ ກະເປົາ, ເສື້ອ, ກະໂປງ ແລະ ຜ້າໄໝລາວ, ທາງກາງມີສູນຝຶກອົບຮົມທີ່ພວກເຂົາມີວີທີການປະສົມສີຜ້າ, ທໍຜ້າ, ການປັ້ນຊ່າງຕັດເສື້ອ ແລະ ພວກເຂົາສົ່ງອອກໄປປະເທດຍີ່ປຸ່ນ ສູນແຫ່ງນີ້ໄດ້ຮັບການສະໜັບສະໜູນຈາກທ່ານທອງແດງ SEPON , ບໍລິສັດເໝືອງເປີດບໍລິການທຸກມື້ຕັ້ງແຕ່ 8ໂມງເຊົ້າ ຫາ 9ໂມງແລງ.
That Nang Lao (Nang Lao Stupa)
This stupa was built during the reign of Nang Lao, the serving girl of the last king of Vientiane. Nang Lao was the governor of Muong Vang. The stupa area extends to 8 square km, the stupa is 13 m high and 12 meters wide at the base. Built of brick, it has been abandoned for more than 300 years. Villagers regard it as a magic stupa.
ພະທາດນາງລາວ.
ພະທາດນາງລາວນີ້ສ້າງຕັ້ງຂື້ນໃນຊ່ວງສະໄໝທີ່ນາງສາວລາວທີ່ຮັບໃຊ້ມະເຫສີອົງສຸດທ້າຍຂອງວຽງຈັນ, ພື້ນທີ່ຂອງພະທາດກວ້າງເຖິງ8ກິໂລແມັດ, ສູງ13 ແມັດ ແລະ ຍາວ 12ແມັດ ຖືກສ້າງຂື້ນດ້ວຍອິດ ( ຫີນສະໄໝກ່ອນ ) ແລະ ຖືກປະຮ້າງມາດົນກວ່າ 300ປີ ປະຊາຊົນທີ່ນັ້ນເອີ້ນວ່າ ພະທາດເຈດີມາຍາກົນ.
This stupa was built during the reign of Nang Lao, the serving girl of the last king of Vientiane. Nang Lao was the governor of Muong Vang. The stupa area extends to 8 square km, the stupa is 13 m high and 12 meters wide at the base. Built of brick, it has been abandoned for more than 300 years. Villagers regard it as a magic stupa.
ພະທາດນາງລາວ.
ພະທາດນາງລາວນີ້ສ້າງຕັ້ງຂື້ນໃນຊ່ວງສະໄໝທີ່ນາງສາວລາວທີ່ຮັບໃຊ້ມະເຫສີອົງສຸດທ້າຍຂອງວຽງຈັນ, ພື້ນທີ່ຂອງພະທາດກວ້າງເຖິງ8ກິໂລແມັດ, ສູງ13 ແມັດ ແລະ ຍາວ 12ແມັດ ຖືກສ້າງຂື້ນດ້ວຍອິດ ( ຫີນສະໄໝກ່ອນ ) ແລະ ຖືກປະຮ້າງມາດົນກວ່າ 300ປີ ປະຊາຊົນທີ່ນັ້ນເອີ້ນວ່າ ພະທາດເຈດີມາຍາກົນ.
CHAMPHONE DISTRICT
Hortay Pidok (Ancient Buddhist Scripts Library)
This is an impressive old structure originally built in the 17th century. It is the most important repository of palm leaf books written in Burmese Pali, Khmer and ancient Lao alphabets in Laos. There are currently 4,000 books containing 361 different stories. The books are maintained in good condition by monks and novices, as well as the local people. Located in Ban Nonglam Chanh, from Savannakhet city you need to take Route 11 to the east for about 55km. Once you reach the town of Ban Kengkok, continue east for another 7km to Ban Taleo before turning left and heading north for another 16km.
The library is open daily from 08:00AM-05:00PM
ຫໍໄຕປີດົກ ( ຫ້ອງສະໝຸດບູຮານ )
ນີ້ຄືສິ່ງທີ່ປະທັບໃຈທີ່ເກົ່າແກ່ໃນສະຕະວັດທີ່ 17 ມັນເປັນສີ່ງທີ່ສຳຄັມທີ່ສຸດ ແລະ ຕົວອັກສອນລາວບູຮານໃນປະເທດລາວຂະນະນີ້ມີ 4000 ໜັງສື ທີ່ຢູ່ໃນສະພາບດີໂດຍພະສົງ ແລະ ສາມະເນນຊ່ວຍຮັກສາ, ເຊັ່ນດຽວກັນນັ້ນຄົນໃນທ້ອງຖິ່ນຕັ້ງຢູ່ໃນບ້ານໜອງລາຈັນ, ຈາກແຂວງ ສະຫວັນະເຂດ ທີ່ທ່ານ ສາມາດໄປຕາມ 11 ເສັ້ນທາງໄປທາງທິຕາເວັນອອກປະມານ 55ກິໂລແມັດ, ເມື່ອທ່ານໄປຮອດບ້ານແກ້ງກອກ, ເດີນທາງຕໍ່ໄປທິດຕາເວັນອອກ 7ກິໂລ ແມັດຮອດບ້ານທາ ແລ້ວກ່ອນຈະຫັນໄປທາງຊ້າຍ ແລະ ມຸ່ງໜ້າໄປທິດເໜືອອີກ 16ກິໂລແມັດ, ຫ້ອງສະໝຸດເປີດບໍລິການທຸກມື້ຕັ້ງແຕ່ 8ໂມງເຊົ້າ ຫາ 5ໂມງແລງ.
This is an impressive old structure originally built in the 17th century. It is the most important repository of palm leaf books written in Burmese Pali, Khmer and ancient Lao alphabets in Laos. There are currently 4,000 books containing 361 different stories. The books are maintained in good condition by monks and novices, as well as the local people. Located in Ban Nonglam Chanh, from Savannakhet city you need to take Route 11 to the east for about 55km. Once you reach the town of Ban Kengkok, continue east for another 7km to Ban Taleo before turning left and heading north for another 16km.
The library is open daily from 08:00AM-05:00PM
ຫໍໄຕປີດົກ ( ຫ້ອງສະໝຸດບູຮານ )
ນີ້ຄືສິ່ງທີ່ປະທັບໃຈທີ່ເກົ່າແກ່ໃນສະຕະວັດທີ່ 17 ມັນເປັນສີ່ງທີ່ສຳຄັມທີ່ສຸດ ແລະ ຕົວອັກສອນລາວບູຮານໃນປະເທດລາວຂະນະນີ້ມີ 4000 ໜັງສື ທີ່ຢູ່ໃນສະພາບດີໂດຍພະສົງ ແລະ ສາມະເນນຊ່ວຍຮັກສາ, ເຊັ່ນດຽວກັນນັ້ນຄົນໃນທ້ອງຖິ່ນຕັ້ງຢູ່ໃນບ້ານໜອງລາຈັນ, ຈາກແຂວງ ສະຫວັນະເຂດ ທີ່ທ່ານ ສາມາດໄປຕາມ 11 ເສັ້ນທາງໄປທາງທິຕາເວັນອອກປະມານ 55ກິໂລແມັດ, ເມື່ອທ່ານໄປຮອດບ້ານແກ້ງກອກ, ເດີນທາງຕໍ່ໄປທິດຕາເວັນອອກ 7ກິໂລ ແມັດຮອດບ້ານທາ ແລ້ວກ່ອນຈະຫັນໄປທາງຊ້າຍ ແລະ ມຸ່ງໜ້າໄປທິດເໜືອອີກ 16ກິໂລແມັດ, ຫ້ອງສະໝຸດເປີດບໍລິການທຸກມື້ຕັ້ງແຕ່ 8ໂມງເຊົ້າ ຫາ 5ໂມງແລງ.
Nong Papha (Turtle Lake)
This is a natural lake in Ban Donedeng (Donedeng village). It is believed that ghosts in the spiritual house protect the turtles in the lake. There are many turtles of different sizes and ages living in the lake and they can easily be seen. Local residents also sell food that you can feed the turtles with. Also locally made turtle-shaped key holders are sold in front of the entrance. From Savannakhet City you need to take Route 11 to the east for about 55km. Once you reach the town of Ban Kengkok (Kengkok village), continue east for another 7km to Ban Taleo, from there turn right and continue for another 5km.
It open daily from 08:00AM-06:00PM
ໜອງປາຝາ
ນີ້ແມ່ນທະເລສາບທຳມະຊາດໃນບ້ານດອນດຸງ, ທີ່ມີຄວາມເຊື່ອກັນວ່າສິ່ງສັກສິດໃນບ້ານປົກປັກຮັກສາທະເລສາບແຫ່ງນີ້; ເຕົາ ( ປາຝາ ) ມີຫຼາຍຂະໜາດ ແຕກຕ່າງກັນໄປ ແລະ ທຸກເພດທຸກໄວທີ່ອາໄສຢູ່ທະເລສາບນີ້ພວກເຮົາຍັງສາມາດເຫັນໄດ້ດ້ວຍການຊື້ອາຫານຈາກປະຊາຊົນທີ່ຂາຍອາຫານໃຫ້ປາຝາ, ສ່ວນພວງກະແຈທີ່ມີຮູບລັກສະນະຂອງປາຝາມີຂາຍທີ່ແຂວງສະຫວັນນະເຂດ, ເຈົ້າສາມາດເດີນທາງໄປຕໍ່ໃນເສັ້ນທາງທີ 11ຕາເວັນອອກປະມານ 55ກິໂລແມັດ ເມື່ອມາຮອດເມືອງຢ່າຢຸດຢູ່ພຽງທີ່ບ້ານແກ້ງກອກ ຂັບລົດໄປຕໍ່ທາງທິດຕາເວັນອອກ 7ກິໂລແມັດ ຢ່າຢຸດຢູ່ພຽງທ່າແລວ ອີກຈາກ ນັ້ນລ້ຽວຂວາ ແລະ ຂັບຕໍ່ໄປເລື້ອຍໆຈົນຮອດ 5ກິໂລແມັດກໍ່ຈະຮອດ. ເປີດບໍລິການທຸກມື້ຕັ້ງແຕາ 8ໂມງເຊົ້າຫາ 6ໂມງແລງ.
This is a natural lake in Ban Donedeng (Donedeng village). It is believed that ghosts in the spiritual house protect the turtles in the lake. There are many turtles of different sizes and ages living in the lake and they can easily be seen. Local residents also sell food that you can feed the turtles with. Also locally made turtle-shaped key holders are sold in front of the entrance. From Savannakhet City you need to take Route 11 to the east for about 55km. Once you reach the town of Ban Kengkok (Kengkok village), continue east for another 7km to Ban Taleo, from there turn right and continue for another 5km.
It open daily from 08:00AM-06:00PM
ໜອງປາຝາ
ນີ້ແມ່ນທະເລສາບທຳມະຊາດໃນບ້ານດອນດຸງ, ທີ່ມີຄວາມເຊື່ອກັນວ່າສິ່ງສັກສິດໃນບ້ານປົກປັກຮັກສາທະເລສາບແຫ່ງນີ້; ເຕົາ ( ປາຝາ ) ມີຫຼາຍຂະໜາດ ແຕກຕ່າງກັນໄປ ແລະ ທຸກເພດທຸກໄວທີ່ອາໄສຢູ່ທະເລສາບນີ້ພວກເຮົາຍັງສາມາດເຫັນໄດ້ດ້ວຍການຊື້ອາຫານຈາກປະຊາຊົນທີ່ຂາຍອາຫານໃຫ້ປາຝາ, ສ່ວນພວງກະແຈທີ່ມີຮູບລັກສະນະຂອງປາຝາມີຂາຍທີ່ແຂວງສະຫວັນນະເຂດ, ເຈົ້າສາມາດເດີນທາງໄປຕໍ່ໃນເສັ້ນທາງທີ 11ຕາເວັນອອກປະມານ 55ກິໂລແມັດ ເມື່ອມາຮອດເມືອງຢ່າຢຸດຢູ່ພຽງທີ່ບ້ານແກ້ງກອກ ຂັບລົດໄປຕໍ່ທາງທິດຕາເວັນອອກ 7ກິໂລແມັດ ຢ່າຢຸດຢູ່ພຽງທ່າແລວ ອີກຈາກ ນັ້ນລ້ຽວຂວາ ແລະ ຂັບຕໍ່ໄປເລື້ອຍໆຈົນຮອດ 5ກິໂລແມັດກໍ່ຈະຮອດ. ເປີດບໍລິການທຸກມື້ຕັ້ງແຕາ 8ໂມງເຊົ້າຫາ 6ໂມງແລງ.
Wat Taleo Kao (Old Taleo Temple)
This temple is named Taleo Kao, meaning ‘eagle eye’, as local people have seen a mystery circle resembling an eagle eye appearing near by. This temple is very different from normal Lao temples in terms of French colonial style architecture. The sculpture at the front of the chapel was heavily destroyed by US bombing on the 20th November 1969.
This temple is named Taleo Kao, meaning ‘eagle eye’, as local people have seen a mystery circle resembling an eagle eye appearing near by. This temple is very different from normal Lao temples in terms of French colonial style architecture. The sculpture at the front of the chapel was heavily destroyed by US bombing on the 20th November 1969.
Dong Ling (Monkey Forest)
This is a sacred forest located in Ban Dong Muong - covering more than 3 hectares. It is a monkey kingdom! The monkeys can be divided into three groups. The first group are used to humans and might even ask for food from people passing by The second group usually stays in the spirit houses, while the third group generally gets food at the temple. Why not try to spot the three different groups! It's best to visit the Monkey Forest in the dry season. From Savannakhet city, take Route No. 9B,47km south to Ban Nakhou, turn left and after about 6.3km you will be at Ban Dongdokmay. Turn right there and carry on for another 12.6km.
The site is open daily from 08:00AM-04:00PM
ດົງລິງ ( ດອນລິງ ).
ແມ່ນປ່າສັກສິດທີ່ຕັ້ງຢູ່ໃນບ້ານດົງມອງຄວບຄຸມກວ່າ 3ເຮັກຕາ, ແມ່ນອານາຈັກລິງ ແລະ ສາມາດແບ່ງເປັນ 3ກຸ່ມໃຫຍ່, ກຸ່ມ1 ແມ່ນປະຊາຊົນ ນຳມາໃຊ້ ແລະ ຂໍອາຫານນຳປະຊາຊົນທີ່ຍ່າງຜ່ານ, ກຸ່ມ2 ແມ່ນຈຳສິນໃນບ້ານຂອງມັນ, ໃນຂະນະທີ່ກຸ່ມທີ່3 ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວແມ່ນໄດ້ຮັບອາຫານຈາກວັດ. ເປັນຫຍັງການເອີ້ນຂອງທັງ 3ກຸ່ມແຕກຕ່າງກັນ! ໃນລະດູແລ້ງເປັນການຢ້ຽມປ່າລີງທີ່ດີທີ່ສຸດຈາກສະຫວັນນະເຂດໃຊ້ເສັ້ນທາງເລກ 98, 47ກິໂລແມັດ ໄປຫາບ້ານນາຄູທາງທິດໃຕ້, ແລ້ວຫັນກັບທາງຊ້າຍປະມານ 6,3ກິໂລແມັດ, ບ້ານດົງດອກລ້ຽວຂວາອີກຄັ້ງທີ່3 ແລະ ຂັບລົດຕໍ່ໄປອີກປະມານ 12,6 ກິໂລແມັດ, ເປີດໃຫ້ບໍລິການທຸກມື້ຕັ້ງແຕ່ 8ໂມງເຊົ້າ ຫາ 4ໂມງແລງ.
This is a sacred forest located in Ban Dong Muong - covering more than 3 hectares. It is a monkey kingdom! The monkeys can be divided into three groups. The first group are used to humans and might even ask for food from people passing by The second group usually stays in the spirit houses, while the third group generally gets food at the temple. Why not try to spot the three different groups! It's best to visit the Monkey Forest in the dry season. From Savannakhet city, take Route No. 9B,47km south to Ban Nakhou, turn left and after about 6.3km you will be at Ban Dongdokmay. Turn right there and carry on for another 12.6km.
The site is open daily from 08:00AM-04:00PM
ດົງລິງ ( ດອນລິງ ).
ແມ່ນປ່າສັກສິດທີ່ຕັ້ງຢູ່ໃນບ້ານດົງມອງຄວບຄຸມກວ່າ 3ເຮັກຕາ, ແມ່ນອານາຈັກລິງ ແລະ ສາມາດແບ່ງເປັນ 3ກຸ່ມໃຫຍ່, ກຸ່ມ1 ແມ່ນປະຊາຊົນ ນຳມາໃຊ້ ແລະ ຂໍອາຫານນຳປະຊາຊົນທີ່ຍ່າງຜ່ານ, ກຸ່ມ2 ແມ່ນຈຳສິນໃນບ້ານຂອງມັນ, ໃນຂະນະທີ່ກຸ່ມທີ່3 ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວແມ່ນໄດ້ຮັບອາຫານຈາກວັດ. ເປັນຫຍັງການເອີ້ນຂອງທັງ 3ກຸ່ມແຕກຕ່າງກັນ! ໃນລະດູແລ້ງເປັນການຢ້ຽມປ່າລີງທີ່ດີທີ່ສຸດຈາກສະຫວັນນະເຂດໃຊ້ເສັ້ນທາງເລກ 98, 47ກິໂລແມັດ ໄປຫາບ້ານນາຄູທາງທິດໃຕ້, ແລ້ວຫັນກັບທາງຊ້າຍປະມານ 6,3ກິໂລແມັດ, ບ້ານດົງດອກລ້ຽວຂວາອີກຄັ້ງທີ່3 ແລະ ຂັບລົດຕໍ່ໄປອີກປະມານ 12,6 ກິໂລແມັດ, ເປີດໃຫ້ບໍລິການທຸກມື້ຕັ້ງແຕ່ 8ໂມງເຊົ້າ ຫາ 4ໂມງແລງ.
Fay Soui (Irrigation)
This is a large irrigation lake used in the dry season to enable additional rice cultivation, as well as the growing of vegetables and other food plants. Since its dam is stair-shaped, it resembles a small waterfall when the rainy season starts. There are many islands in the lake and it is rich in beautiful lotus blooms, fish, animals and migratory birds (such as the white stork). In the dry season, local people catch fish and snails to offer visitors, and you can taste these and other local foods on the lakeside. From Savannakhet city, take Route 9B 47km south to Ban Nakhou, turn left and after about 6.3km you will be at Ban Dongdokmai. Turn right there and carry on for another 6.8 km.
This is a large irrigation lake used in the dry season to enable additional rice cultivation, as well as the growing of vegetables and other food plants. Since its dam is stair-shaped, it resembles a small waterfall when the rainy season starts. There are many islands in the lake and it is rich in beautiful lotus blooms, fish, animals and migratory birds (such as the white stork). In the dry season, local people catch fish and snails to offer visitors, and you can taste these and other local foods on the lakeside. From Savannakhet city, take Route 9B 47km south to Ban Nakhou, turn left and after about 6.3km you will be at Ban Dongdokmai. Turn right there and carry on for another 6.8 km.
ALONG ROUTE NO.13
Kang Kong Phanang (Kong Phanang Rapid)
This is one of the natural wonders of the Mekong River featuring huge stones and natural caves. A walking path is provided for visitors during the dry season. From Savannakhet City, take Route 13 south about 70km, turn right at Ban Pakxong, and continue for another 25km. The site located 500m from the road by the Mekong River.
ພະນາງກາງກອງ ( ພະນາງກອງ )
ນີ້ແມ່ນໜື່ງໃນສີ່ງມະຫັດສະຈັນທາງທຳມະຊາດຂອງແມ່ນ້ຳຂອງເມື່ອເລື່ອງທີ່ມີຫີນ ແລະ ຖ້ຳທຳມະຊາດເສັ້ນທາງເດີນເປັນແຂວງສຳລັບຜູ້ເຂົ້າ ຢ້ຽມໃນລະ ດູແລ້ງ ແຂວງສະຫວັນນະເຂດ ໃຊ້ເສັ້ນທາງເລກທີ່13ໃຕ້ປະມານ50ກິໂລແມັດ ລ້ຽວຂວາທີ່ປາກຊ່ອງ ແລະ ຂີ່ລົດຕໍ່ໄປອີກ 25ກິໂລແມັດ ຕັ້ງຢູ່ຫ່າງ 500M ຈາກຫົນທາງຕາມແມ່ນ້ຳຂອງ.
This is one of the natural wonders of the Mekong River featuring huge stones and natural caves. A walking path is provided for visitors during the dry season. From Savannakhet City, take Route 13 south about 70km, turn right at Ban Pakxong, and continue for another 25km. The site located 500m from the road by the Mekong River.
ພະນາງກາງກອງ ( ພະນາງກອງ )
ນີ້ແມ່ນໜື່ງໃນສີ່ງມະຫັດສະຈັນທາງທຳມະຊາດຂອງແມ່ນ້ຳຂອງເມື່ອເລື່ອງທີ່ມີຫີນ ແລະ ຖ້ຳທຳມະຊາດເສັ້ນທາງເດີນເປັນແຂວງສຳລັບຜູ້ເຂົ້າ ຢ້ຽມໃນລະ ດູແລ້ງ ແຂວງສະຫວັນນະເຂດ ໃຊ້ເສັ້ນທາງເລກທີ່13ໃຕ້ປະມານ50ກິໂລແມັດ ລ້ຽວຂວາທີ່ປາກຊ່ອງ ແລະ ຂີ່ລົດຕໍ່ໄປອີກ 25ກິໂລແມັດ ຕັ້ງຢູ່ຫ່າງ 500M ຈາກຫົນທາງຕາມແມ່ນ້ຳຂອງ.
That Oumoung (Oumoung Stupa)
This is a beautiful square-shaped stupa, located in Ban Lahakok and was built between 1940 and 1950. While in general it resembles That Ing Hang, the top of the stupa is unique with its banana flower ornamentation. The stupa is a worthwhile stop for some interesting photographs. There is a festival held annually in February (exact date varies according to the lunar calendar). From Savannakhet City, take Route 13 south for about 70km, turn left at Ban Pakxong, and after 5km turn left at the T-shaped intersection. The stupa is on the left after another 2km.
Open daily from 08:00AM-04:00PM
This is a beautiful square-shaped stupa, located in Ban Lahakok and was built between 1940 and 1950. While in general it resembles That Ing Hang, the top of the stupa is unique with its banana flower ornamentation. The stupa is a worthwhile stop for some interesting photographs. There is a festival held annually in February (exact date varies according to the lunar calendar). From Savannakhet City, take Route 13 south for about 70km, turn left at Ban Pakxong, and after 5km turn left at the T-shaped intersection. The stupa is on the left after another 2km.
Open daily from 08:00AM-04:00PM
Tham Phaseng (Phaseng Cave)
The legend of Tham Phaseng tells battles of tigers and snakes. Tiger footprints have been seen and there are also many caves inhabited by bats. A stone statue of Buddha was also found in one of the caves, proving the place to be one of the most sacred sites in the region. A rocket festival accompanied by local dancing is held annually in May (exact date varies according to the lunar calendar). To reach Tham Phaseng, 19 km south from Song Khon town along Route13.
ຖ້ຳພະແສງ.
ເປັນຕຳນານທີ່ເກົ່າແກ່ຂອງເສືອ ແລະ ງູ, ເສືອແມ່ນເຕັມໄປດ້ວຍທີ່ຢູ່ອາໄສທີ່ເຮັດດ້ວຍນົກເຈ້ຍ, ນອກຈາກນີ້ຮູບຫີນພະພຸດທະຮູບຍັງ ໄດ້ຖືກ ຄົ້ນພົບເຫັນໃນຖ້ຳແຫ່ງໜຶ່ງທີ່ມີການພິສູດສະຖານທີ່ທີ່ຈະເປັນໜຶ່ງໃນສະຖານທີ່ສັກສິດທີ່ສຸດໃນREGRON, ບຸນບັ້ງໄຟພ້ອມກັບການເຕັ້ນ ແບບທ້ອງ ຖິ່ນທີ່ຈັດຂື້ນປະຈຳປີໃນເດືອນພຶດສະພາ ( ວັນທີ່ແມ່ນແຕກຕ່າງກັນດ້ວຍປະຕິທິນ ) ທາງເຂົ້າໄປຖ້ຳມີເຖິງ19ກິໂລແມັດ, ທິດໃຕ້ຂອງເມືອງ ຂອນແກ່ນ ຕາມເສັ້ນທາງເລກທີ່13.
The legend of Tham Phaseng tells battles of tigers and snakes. Tiger footprints have been seen and there are also many caves inhabited by bats. A stone statue of Buddha was also found in one of the caves, proving the place to be one of the most sacred sites in the region. A rocket festival accompanied by local dancing is held annually in May (exact date varies according to the lunar calendar). To reach Tham Phaseng, 19 km south from Song Khon town along Route13.
ຖ້ຳພະແສງ.
ເປັນຕຳນານທີ່ເກົ່າແກ່ຂອງເສືອ ແລະ ງູ, ເສືອແມ່ນເຕັມໄປດ້ວຍທີ່ຢູ່ອາໄສທີ່ເຮັດດ້ວຍນົກເຈ້ຍ, ນອກຈາກນີ້ຮູບຫີນພະພຸດທະຮູບຍັງ ໄດ້ຖືກ ຄົ້ນພົບເຫັນໃນຖ້ຳແຫ່ງໜຶ່ງທີ່ມີການພິສູດສະຖານທີ່ທີ່ຈະເປັນໜຶ່ງໃນສະຖານທີ່ສັກສິດທີ່ສຸດໃນREGRON, ບຸນບັ້ງໄຟພ້ອມກັບການເຕັ້ນ ແບບທ້ອງ ຖິ່ນທີ່ຈັດຂື້ນປະຈຳປີໃນເດືອນພຶດສະພາ ( ວັນທີ່ແມ່ນແຕກຕ່າງກັນດ້ວຍປະຕິທິນ ) ທາງເຂົ້າໄປຖ້ຳມີເຖິງ19ກິໂລແມັດ, ທິດໃຕ້ຂອງເມືອງ ຂອນແກ່ນ ຕາມເສັ້ນທາງເລກທີ່13.
That Phonh (Phonh Stupa)
This stupa is said to date back to the 16th century and has sacred links with That Phanom in Thailand. An annual festival is held during the full moon days in February. From Savannakhet city take Route 9B south to Ban Lak 35 and continue on for another 3km before turning right. Continue onwards for 18km before turning left. The Stupa is 3km down this road.
Open daily from 08:00AM-06:00PM
This stupa is said to date back to the 16th century and has sacred links with That Phanom in Thailand. An annual festival is held during the full moon days in February. From Savannakhet city take Route 9B south to Ban Lak 35 and continue on for another 3km before turning right. Continue onwards for 18km before turning left. The Stupa is 3km down this road.
Open daily from 08:00AM-06:00PM
Heun Hin (Stone House)
Hean Hin literally means "Stone House" and is believed to have been one of the 121 rest houses constructed by King Jayavarman VII (1181-1218) along the roads which once connected every corner of the Khmer Empire. Therefore, it shares similar characteristics with Wat Phou in Champasack and Phimai Temple in Thailand. An annual festival is held in the full moon night in April. From Savannakhet city take Route 9B south to Ban Lak 35 and continue a further 3km before turning right. After 10km you will reach Xaiphoutoung town, turn left There and about 16km along the Mekong River you will come to the house.
Open daily from 08:00AM-04:00PM
Hean Hin literally means "Stone House" and is believed to have been one of the 121 rest houses constructed by King Jayavarman VII (1181-1218) along the roads which once connected every corner of the Khmer Empire. Therefore, it shares similar characteristics with Wat Phou in Champasack and Phimai Temple in Thailand. An annual festival is held in the full moon night in April. From Savannakhet city take Route 9B south to Ban Lak 35 and continue a further 3km before turning right. After 10km you will reach Xaiphoutoung town, turn left There and about 16km along the Mekong River you will come to the house.
Open daily from 08:00AM-04:00PM
Laha Cotton Weaving in Ban Laha Num
In Ban Laha Num (Laha Num Village), traditional Phoutai cotton weaving is practiced and every household in the village has a loom. Some workshops produce naturally-dyed cotton by using materials such as bark and leaves. Most of the woven products are sent to Savannakhet City and Vientiane Capital for sale. However, you can purchase the products at several shops and houses in the village. From Savannakhet City, take Route 13 south for about 70km, turn left at Ban Pakxong, and after 5km turn left at the T-shaped intersection. The village is on the right 4km along the road.
In Ban Laha Num (Laha Num Village), traditional Phoutai cotton weaving is practiced and every household in the village has a loom. Some workshops produce naturally-dyed cotton by using materials such as bark and leaves. Most of the woven products are sent to Savannakhet City and Vientiane Capital for sale. However, you can purchase the products at several shops and houses in the village. From Savannakhet City, take Route 13 south for about 70km, turn left at Ban Pakxong, and after 5km turn left at the T-shaped intersection. The village is on the right 4km along the road.